Cheeky Drink 随性小酌
Cheeky 本身虽然兼具着「轻挑,不正式;厚脸皮」的意思,但在口语中更多是代表着「轻松、随性、偷偷摸摸、快速」的意思。不论是要表示自己需要在下班后小酌一杯犒赏自己,或是想邀请同事聚在一起喝酒放松,都可以使用。
After the long meeting today, I could really use a cheeky drink to relax.
在开完这个马拉松会议后,我真的很需要喝一杯来放松一下。
Nightcap 睡前小酌
原本指的是欧洲人在冬季夜晚睡觉时,为了防止头部着凉而戴上的睡帽。后来逐渐演化为睡前为了帮助入睡而吃的小点或饮用的温热饮品。现在最常见的用法,则是指入睡之前帮助放松心情而喝的一小杯酒精饮料。
I’ve had a long day today; a nightcap before bed will definitely do me good.
我过了很漫长的一天,睡前小酌一杯对我一定有好处。
Bloody 非常地…/极度地…
原意是指某件事物「残忍、血腥、血淋淋地令人无法直视」。然而在口语中,转化为强调用语,表示「非常」、「难以置信」的惊叹副词,尤其当你对这件事感到生气、挫折或十分沮丧的时候。
This month of WFH has been bloody awful. I can barely get things done on time.
这整个月在家工作实在是太糟了,我在家办事效率极差无比,什么事都做不完。
Dodgy 不诚实;可疑,不可靠的
Dodgy 是由动词 dodge 延伸出来的形容词。 Dodge 的意思是「快速闪躲」或「制造假动作来转移注意」,变成形容词则用来表达「某件棘手的事情」或「不好拿捏掌握的情况」。然而在口语中,更多时候是被用来形容某件事、物或是某个人看起来「不可靠或不诚实」,令人不自觉心生怀疑。
This place looks dodgy, but it serves the best Negroni I’ve ever tasted!
这间店看似很可疑,但是它们的尼格罗尼调酒是我尝过最好喝的。
Bloke 男人,伙伴
其实就是男人的口语化称呼,类似美式英文中的 guy 或是 dude。另外常见、也同样代表伙伴的字词还有 mate、chap 以及 lad,多用在男性间互相称呼时。
He is a really decent bloke.
他真的是个不错的家伙。
Knackered 极度疲惫的,精疲力竭的
Knacker 作为动词的意思是「破坏」或是「损坏」,而在加上 -ed 后由分词转化为形容词,形容一个人「极度疲惫」的状态或是对于某件事「感到精疲力尽」。类似的用词还有 tired、exhausted 和 drained
I’m knackered after running a full marathon. All I want to do now is take a bath and go to bed.
跑完全马后我累翻了,只想要泡个澡后上床睡觉。
Quid 英镑;非特定的金额
其实就是英镑(British Pound Sterling)的口语代称,最早出现在 17 世纪末期,后来渐渐成为普遍用法。它类似美语中 buck 的用法,可以用来指精准的金额,也可以概括性地表示金钱。
I have to take on a side hustle to make some extra quids.
我得接兼职工作来增加点额外收入。
Bum 无支付费用或付出努力地获取别人的东西或服务
Bum 原意虽指一个人的「臀部」,但也可以表示「没有付出努力就能坐享好处或是游手好闲的人」。而作为动词使用时,则是表示在生活中,自己忘记带某样东西,急需要跟他人「借」的状况。在社交场合中更常用的情况,则是想要跟人「借支烟」或付钱时发现自己没有现金需要先跟朋友「借钱」时。
Mind if I bum a cigarette? My pack just ran out.
介意我跟你借支烟吗?我的刚抽完了。
I didn’t know that they only accepted cash. Can I bum some money and pay you back later?
我不知道这家店只收现金,我可以先跟你借点钱,晚点还你吗?
随着台湾疫苗接种越趋普及,疫情也似乎也越发稳定,我们也因此能够跟上世界的脚步渐渐开放,回归跟朋友相聚闲聊的日子。英式俚语和美式俚语中时而会对同一个词出现不同的解释和意涵,有时则会让人有些摸不着头绪。如果是在小酌过后,闲谈内容也跟着随性起来,更是让人混淆。先学会这些生活中实用的英式用语,下次听见就不会一头雾水啰!