James 跟 Johnny 是从小一起长大的兄弟,他们俩最大的兴趣就是一起看羽球跟网球比赛,而今天他们与相约一起去看网球比赛。
James: Hey Johnny, I heard that your favorite tennis player is playing an exhibition match in Taiwan. Let’s go watch!
James: Johnny,我听说你最喜欢的球星要来台湾打表演赛,我们一起去看球赛吧!
Johnny: Our minds are in sync! I was just about to ask you if you wanted to go.
Johnny: 我们真是心有灵犀!我正想要问你。
James: Let’s go!
James: 我们走吧!
(At the tennis court)
(在网球场)
Johnny: My favorite player is an excellent server; he’s sure to win.
Johnny: 我最喜欢的球员在这场比赛里是发球方,我觉得他今天一定会赢的这场比赛。
James: Don’t write off his opponent—he’s also a rising star in the sport.
James: 不要觉得另一个一定会输,他的对手也是一个新星。
(After few minutes)
(过几分钟后)
James: Oh! It’s a let . He’ll need to be more careful with his next serve.
James: 喔!触网球,好可惜!
Johnny: Yeah, but I think his opponent can counter his serve with his lob.
Johnny: 是阿,但我想他的对手可以发高球反击。
exhibition match (n.) 表演赛
在运动项目中,除了正规的比赛之外,运动协会也可能会举办明星表演赛到各地表演,而表演赛的英文就是 exhibition match,exhibition 是名词,表示「展览;表现」之意,match 在此则是「比赛」的意思,特别指网球、羽球这类的比赛。若是其他种运动的表演赛或热身赛,也可以说 exhibition game。
LeBron James is playing an exhibition match in China, I really want to go.
LeBron James 要去中国打表演赛,我非常想要去。
server (n.) 发球方
serve 这个字原本的意思是「提供服务」,但是在网球等类似运动中它可以当作动词,表示「发球」。后面加上 r 则成为「发球的人」,也就是「发球方」。
The umpire warned the server over time-wasting.
裁判警告发球超时。
write sb. off (phr.) 看衰某人
write sb. off 这个动词片语有「认为某人无用、注定失败」,也就是中文口语所说的「看衰」之意。
Don’t write him off! I think he still has the potential to be a star in the NBA.
不要看衰他!他可是去年 NBA 选秀新星。
let (n.) 触网球
网球比赛中如果听到国外裁判喊 let,是什么意思呢? let 在英文里面是使役动词,表示「让」,而在网球运动中则是「触网球」的意思。
In tennis, a let is when a ball from a serve hits the net but still lands in the opposing service box.
网球运动中,所谓的触网球是指发球时触碰到网子但仍在对手发球区落地。
lob (n.) 高吊球
网球球技有很多种,其中「高吊球」的英文就是 lob,其他常见球技如:drop shot (放小球)。
He just hit a beautiful lob.
他刚刚击出一记漂亮的高吊球。
但是不料,今天 Johnny 最喜欢的球星本日表现不佳,截至上半场都尚未得分…
Johnny: Five-love? I can’t believe this.
Johnny: 怎么会!五比零?我不敢相信。
James: Calm down. The match isn’t over yet.
James: 冷静一点,比赛还没结束。
Johnny: Let’s go for a wander and come back for the result. How about that?
Johnny: 我们先在附近晃晃再回来看结果如何?
James: Okay.
James: 好啊。
(Passing through a badminton game nearby)
(经过附近的羽球比赛)
Johnny: Look! There is a doubles badminton game. The setter just hit a low shot.
Johnny: 看!那边有一个羽球双打比赛,网前球员刚打出一记短球。
James: Yeah, but it looks as if the umpire has decided to suspend play for some reason.
James: 对啊,但刚刚裁判似乎不知为何决定要终止比赛。
Johnny: Let’s go back and watch the tennis then; I’m dying to know the result.
Johnny: 或许我们该回去看网球了,我超想知道结果。
love (n.) 零分
在运动赛事中,若看到 love 是什么意思呢?别误会,跟「爱」一点关系都没有,其实在网球计分中,love 就是「零分」的意思。
He just took the match 6-love, 6-4, 6-3.
他以 6 比 0、6 比 4 以集 6 比3 的成绩赢得比赛。
setter (n.) 网前球员
不论是羽球或是网球比赛中,站在网前的球员英文称之为 setter。
The setter in this badminton doubles match is super hot.
这场羽球双打比赛的网前球员超级帅。
low shot (n.) 短打
羽球球技中有一种是短打,而「短打」的英文是 low shot,low 是形容词「低的」,shot 泛指球类运动中的「击球」。
The player hit a final low shot to win the game.
那个球员以最后一记短球赢得比赛。
suspend (v.) 暂停;终止
suspend 为动词,意思是「暂停;终止」或是「勒令停职、禁赛」。
Rain has suspended play.
比赛因雨暂停了。
The umpire decided to suspend play due to darkness.
因为光线太暗锁以裁判决定停赛。