擦香水 wear perfume
(X) spread perfume
不管男生、女生,都会喷点香水让自己更有魅力吧!当我们说「喷香水」这个动作时,可能会联想到动词「涂抹」spread。但如果将香水想像成一件看不见的华服,而我们要将这件衣服「穿」在身上,就不难想像用动词 wear 才是贴切、正确的喔!
I always wear the perfume that my mom bought me.
我总是会喷我妈送给我的香水。
Paula: Are you wearing perfume?
Paula: 你有擦香水?
Tam: No, this is aftershave.
Tam: 没有,这是刮胡水的味道。
Paula: Is there a difference between the two?
Paula: 两者的差别是?
Tam: Well… aftershave is scented spray that you put on your collarbone, whereas perfume…
Tam: 这个嘛…刮胡水只是喷在锁骨附近的芳香喷雾,但香水…
Paula: Aren’t they exactly the same?
Paula: 不就同样的东西?
皮肤很白 fair skin
(X) white skin
英文的 white、 black 除了可以指颜色,也可以指白人、黑人。在国外,人们对肤色、人种这个议题特别敏感,所以要特别注意!因此要称赞一个人的皮肤「白皙」,不要直白地说 white,用 fair skin 才正确!另外补充 fair 这个字也可以形容头发是「浅黄的,金色的」喔!
The girl over there with fair skin, dark bushy eyebrows and dark eyelashes is Jenny.
那个有白皙皮肤、浓密眉毛和睫毛的女生就是 Jenny。
I have dark hair but my brother’s is fair.
我的头发是深色;而我哥哥却是金发。
Cathy: The weather is looking great this weekend. Do you and Betty want to go to the beach?
Cathy: 这周末天气超棒。你和 Betty 想去海边吗?
Grace: I would love to, but Betty… I’m not so sure.
Grace: 我想,但 Betty…我不确定。
Cathy: Why is that?
Cahhy: 为何?
Grace: Because she has such fair skin. She gets sunburnt really easily.
Grace: 因为她皮肤很白,很容易晒伤。
Cathy: I remember now. She ended up as red as a lobster that time we went hiking.
Cathy: 我想起来了。上次我们去爬山她晒得跟龙虾一样红。
(去发廊) 剪头发 have one’s hair cut / get a haircut
(X) cut one’s hair
中文常常说的「我剪头发了」,如果照样翻译成 I cut my hair.,其实是指你本人拿着剪刀自己剪喔!所以要表示去发廊剪头发,是别人帮忙剪的,要用 have one’s hair cut 或是 get a haircut。 Have something done 这个句型是指请别人帮忙替你做某件事情,而 get a haircut 的 haircut 是名词,记得要合在一起使用喔!
Steve: Do you want to get some lunch?
Steve: 要去买午餐吗?
Paul: I can’t; I’m actually on my way to get my hair cut.
Paul: 我不行,我正要去剪头发。
Steve: Oh really? Where do you normally go? I haven’t been able to get a good haircut since I moved here.
Steve: 是喔?你通常都去哪里剪?我搬来这之后都没有剪过好看的头发。
Paul: This hair salon is in the south of the city.
Paul: 这间发廊在南区。
Steve: Have you got the address? I might drop by there this afternoon.
Steve: 你有地址吗?我今天下午可能会过去一趟。
Paul: Don’t bother. You need to book at least a month in advance.
Paul: 也不用了,因为你必须至少一个月前预约。
我的眼镜在哪里? Where are my glasses?
(X) Where is my glasses?
眼镜的镜片永远都是两片对吧?因此就跟有两条裤管的裤子 pants 一样,我们会把它们当作复数,搭配复数动词。而当我们要说「一副」眼镜,会用 a pair of 这个量词,那么「两副眼镜」就是 two pairs of glasses 啰!
I think my glasses are on the shelf. Did you see them?
我想我的眼镜在架子上,你有看到吗?
Can you show me another pair of glasses? I don’t like the color of this pair.
可以请你给我看看别副眼镜吗?我不是很喜欢这副的颜色。
Anne: (frustrated) Where are my glasses? I’m always misplacing things!
Anne: (感到沮丧) 我的眼镜呢?我总是东西都不知道放到哪!
Chris: You know, I have an idea that would solve this problem — smart glasses.
Chris: 我有个想法可以解决这个问题,那就是智慧型眼镜。
Anne: How would those work?
Anne: 怎么有用法?
Chris: They would be like Alexa. You would shout, “Glasses, where are you?” and they’d reply, “I’m over here!”
Chris: 可能像是 Alexa 那样,你就大喊一声:「眼镜,你在哪?」然后它就会回:「我在这!」
Anne: Right… but that’s not much use if you can’t see, which would be the case if you were looking for your glasses.
Anne: 恩…但如果你看不到的话也没什么用,就像你在找眼镜的时候。
Chris: Good point.
Chris: 有道理。
给你 Here you go. / Here you are. / There you go. / There you are.
(X) Give you.
中文常说的「这给你」,注意不要直接翻成 give you!道地的说法是 Here you go/are. 或 There you go/are. 不管是借东西给别人,或是结完帐店员把东西给你,都可以这么说喔!
Cindy: Thanks for helping me out on this D.I.Y. project. Can you pass me the wrench?
Cindy: 谢谢你帮我一起组装这个东西。可以麻烦你把板手递给我吗?
Karen: Sure, no problem. Here you go.
Karen: 好啊,没问题。给你。
Cindy: Okay, now hand me the screwdriver.
Cindy: 好的,现在请把螺丝起子给我。
Karen: Here you are.
Karen: 给你。
Cindy: Alright … There’s a small bag of screws down there.
Cindy: 好的…下面那有一小袋螺丝。
Karen: (hands Cindy the screws) There you are.
Karen: (把螺丝给 Cindy) 给你。
Cindy: Okay, I’m going to pass you down something. (hands it down) There you go.
Cindy: 好,我要递给你一个东西。 (递出) 给你。
关灯 Turn off the light.
(X) Close the light.
关灯这个动作在翻成英文时,很容易直觉反应使用 close 这个动词,但在英文文法里,这只能用在关门、关窗等。若是需要透过「按键」来完成,则要用 turn off (关闭),反之则为 turn on (开启)。其他像是冷气、电风扇也都要搭配 turn off / turn on。
Please remember to turn off the light when you leave.
离开时请记得随手关灯。
I turn on the air conditioner for only three hours a day.
我一天只会开冷气三小时。
Phil: Chris, can you stop leaving the lights on at night?
Phil: Chris,你可以不要一直在晚上的时候把灯开着吗?
Chris: What’s the problem? Electricity is cheap!
Chris: 有什么问题吗?电费很便宜!
Phil: Yes, but what about our environment?
Phil: 没错,但对我们的环境呢?
Chris: Getting me to turn off the lights isn’t going to stop global warming.
Chris: 要我关灯并不会停止全球暖化。
Phil: But it can help, and it doesn’t require much effort.
Phil: 但还是会有帮助,而且也不用花什么力气。
Chris: Fine…
Chris: 好吧…
接电话 answer / pick up a call
(X) accept a call
接电话、讲电话这件事,真的是不能再更日常了!今天我们要用英文说「接电话」,记得是使用动词 answer 或是片语 pick up,而非 accept (接受)。另外补充一下,片语 get through (to sb.) 则是「打通电话」的意思。
You should answer your mom’s calls, or she’ll keep calling until you go back home.
你最好接一下你妈的电话,不然她会一直打到你回家。
Alan: (checking phone) Missed call from an unknown number…
Alan: (看手机) 有通为显示来电者的未接来电…
Mario: Did they leave a message?
Mario: 有留言吗?
Alan: No, they never do. They just keep trying to call again and again.
Alan: 没有,从来都不会。他们只会一直打一直打。
Mario: I don’t know why they just don’t send a text or an email. Especially if you didn’t answer the call the first time.
Mario: 我不知道为什么他们不传讯息或 email。特别是如果你第一次的时候没接电话的话。
Alan: Exactly. Do they expect me to just drop everything and pick up their call?
Alan: 没错。他们希望我们就什么都不管然后接电话吗?
I’ve been trying to get through to my boyfriend all day; I really need to talk to him.
我已经试着要联络我男朋友一整天了,我真的有事需要跟他说。