1. Are you from Memphis? Cause you’re the only ten I see.
(在美国的一家酒吧,一位台湾男生想搭讪漂亮的美国女生)
台:Hello, I’m David.
台:哈啰,我是 David。
外:Hi, I’m Jasmine.
外:嗨,我是 Jasmine。
台:So, are you from Memphis? Cause you’re the only ten I see!
台:所以,妳从曼菲斯人?因为妳是我的女神!
外:Nope, I’m from New York, and that was a cute pick up line!
外:不,我是从纽约来的,不过你的搭讪词还蛮可爱的嘛!
这句搭讪词比较适用于在美国生活过一阵子,或对美国有一定认识的人。 Memphis (曼菲斯) 是美国 Tennessee (田纳西州) 的一个城市,而 someone is a ten 原意是指「从等级1~10评分的话,为满分10分!」,后来可延伸当作「某人是我的女/男神」;Tennessee (田纳西州) 发音近似于 ten I see,因此此句是个谐音双关,表面上是问对方是不是田纳西人,实际上却是在称赞对方的外表。
2. I don’t have a library card, but would you mind if I check you out?
(在图书馆,一位台湾女生想搭讪一位正在找书的外国男生)
台:Excuse me, do you have a library card?
台:不好意思,请问你有借书证吗?
外:Yes, why?
外:有啊,怎么了?
台:Well, I don’t have a library card, but would you mind if I check you out?
台:嗯,我没有借书证,但我想要把你借走细细品尝。
外:Oh. man! You didn’t just say that!
外:喔,老天!这招也太猛了!
台:So can I have your phone number?
台:所以可以给我你的电话号码吗?
library card 是「借书证」的意思,在图书馆如果要「借书」,则可说 check out a library book. 而 check someone out 可当作「上下打量某人」,代表某人相当有吸引力。因此此句表面上是在问对方是否有借书证,实际上是在说对方相当有吸引力,而想要好好认识他/她。
You didn’t just say that. 会用在某人恰好说出别人都不敢说的心里话时,所做出的反应,因此可以译作「这招也太猛了」。
3. Did you invent the airplane? Cause you seem Wright for me!
(在博物馆,一位台湾女生看到帅气又知性的外国男生)
台:Hi, can I ask you something?
台:嗨,我可以请教你一件事吗?
外:Oh, sure!
外:喔,当然!
台:Did you invent the airplane? Cause you seem Wright for me!
台:请问是你发明飞机的吗?你感觉很「莱特」! (你是我的菜!)
外:Well, I didn’t invent the airplane. But you seem right for me, too!
外:这个嘛,我没有发明飞机,不過妳也是我的菜!
The Wright brothers,也就是「莱特兄弟」,在 20 世纪成功发明了飞机。而 Wright 和 right 发音相同,且 someone is right for me 的意思是「某人是我的菜」(正如英文里面常提及的 “Mr. / Mrs. Right” )。因此这句话是利用谐音双关的效果,表面上是问知性的问题,实际上是在表达想认识对方,既俏皮又幽默!
4. Are you a magician? Cause every time I look at you, everyone else disappeared!
(在咖啡厅,一位台湾男生跟外国女生对到眼,相视而笑)
台:Sorry, I just can’t take my eyes off you.
台:抱歉,你让我目不转睛了。
外:Yeah, I noticed.
外:是啊,我注意到了。
台:So, are you a magician? Cause every time I looked at you, everyone else disappeared!
台:嘿,所以你是魔术师吗?每次我望向你,眼中就没有其他人了!
外:Aww! That’s sweet!
外:欧!你人真好!
台:So, would you mind if I sit next to you?
台:所以我可以把位子换到你旁边吗?
这句话可以用在与对方有多次眼神接触的情况,是一种暗喻 (metaphor),意思是女方/男方很有吸引力,而你的目光只集中在他身上,称赞对方同时,也能显得自己很幽默有趣。
5. I’m not drunk, I’m just addicted to you!
(在酒吧,一位台湾女生在跟外国男生喝酒聊天,两人互有好感)
外:Hey, you shouldn’t drink that much.
外:嘿,别喝那么多酒啦。
台:No worries! I’ll just call a cab later.
台:没问题的!我待会儿叫计程车回去。
外:Come on! You’re totally drunk!
外:拜托!你已经醉了。
台:I’m not drunk, I’m just addicted to you!
台:我没醉,我只是爱上你了!
addict to 原指「沉溺、成瘾」,通常是酒精或毒品成瘾;也可引申为「无法自拔地爱上某人」。因此此句相当聪明地利用了 addict 的两种意思,在杯酒言欢之际,表达出自己对对方的爱慕。
No worries 是英式用语,意思与 Don’t worry about it. 相同,也就是「没问题、没关系」的意思。
6. Hey I think I forgot something at your place. My girlfriend/boyfriend.
(一位台湾男生到外国女生家作客,临走之际)
外:It’s been a great night!
外:这真是个美好的夜晚!
台:Yeah, that was a great movie. Oh, I think I forgot something at your place.
台:对啊,刚刚那部电影很赞。喔,我好像有东西在你家没带走。
外:What is it? I’ll go get it.
外:是什么?我帮你拿。
台:I think I forgot my girlfriend!
台:我忘了我的女朋友。
外:Well, let’s go upstairs and figure it out!?
外:这样啊,那我们上楼看看吧!
这句话适用于正处于暧昧关系的两人,等于是告白的举动,只是一种较为俏皮的告白。不过使用前还是得确定双方有一定的好感度,不然可能会适得其反哦!
7. How did you do that? Looking so gorgeous?
(一位台湾男生在校园看到一位外国女生悠闲地散步着)
台:Excuse me, can I ask you something?
台:不好意思,可以请教你一件事吗?
外:What?
外:什么?
台:How did you do that? That was amazing!
台:你是怎么办到的啊?真的很厉害!
外:What did I do?
外:我做了什么?
台:Looking so gorgeous!
台:长得那么正!
外:Hahaha, nice move! But sorry, I’m taken.
外:哈哈哈,这招不错!但是抱歉,我有男友了。
台:Well, bad luck for me! No harm done though. Have a nice day!
台:这样啊,那我运气太背了!不过也不伤感情啦。祝你有美好的一天!
外:Have a nice day!
外:祝你有美好的一天!
如果你想要调皮地搭讪某人,也可以用这句话,既能称赞对方外表又不失趣味。
对话中的 I’m taken 的意思是「我已经有男/女朋友了」。如果想礼貌拒绝搭讪,则可以简单的说 “Sorry, I’m taken.”
8. You don’t need a car key to drive me crazy.
(一位台湾女生与外国男友讨论谁要开车)
外:I’ll drive.
外:我来开车。
台:No, I’ll drive. You don’t need a car key to drive me crazy.
台:不,我来开车。你不需要车钥匙就可以让我疯狂地爱上你。
外:I’ll take that as a compliment…
外:我就当这是赞美啰…
这句话适合热恋的情侣使用,比较不适合拿来搭讪喔! You drive me crazy 可以有两种意思,可当「我疯狂地爱上你」,或「你快把我逼疯了」。所以在讲这句话时要注意说话的语气、表情,才会产生正确的效果!