Christmas(圣诞节)原本是一个宗教性的节日,为了纪念耶稣的降生,而订于每年的12月25日为圣诞节。
但是现在,圣诞节已变成一个普天同庆的日子,就算非基督徒的朋友们也会互寄圣诞卡、玩交换礼物。
你是否也期待圣诞节呢?今天先让Funday小编带你认识几个与圣诞节相关的字汇和谚语吧!
a white Christmas
大家应该都有听过“A White Christmas”这首歌, 讲到圣诞节,许多人会联想到白雪霭霭的景色,的确,对于住在北半球高纬度地区的朋友,在圣诞节当天醒来看到窗外地上覆盖一层洁白无瑕的白雪,似乎才象征圣诞节真正来到,就像装饰圣诞树和挂上圣诞袜一样变成一个传统。但是,南半球的朋友们可就很难遇到白色圣诞节啰,因为12月对他们来说,可是炎炎夏日呢!
▶ In Australia, people can never have a white Christmas.
▶ 在澳洲,人们永远不可能有白色圣诞节。
mulled wine、eggnog
圣诞节最应景的饮料之一是mulled wine(香料热红酒),mull是动词,意思是将酒类加入糖或香料做成热饮,最常见的作法就是在红酒中,放入切片柳橙或苹果,再加上有冬季香料之称的肉桂棒、八角、肉豆蔻和丁香为基底,小火加热后饮用。另外,在英美和加拿大,eggnog(蛋酒)是圣诞节的传统饮品,口味变化很多,但材料大抵不脱鸡蛋、糖、牛奶、香料和酒,冷热喝皆可。
▶ The smell of the spice from mulled wine filled the air.
▶ 香料热红酒的香料味弥漫在空气中。
▶ Help yourself to some eggnog or hot chocolate.
▶ 请自己喝点蛋酒或热巧克力吧。
Christmas came early
在西方,圣诞节是个充满欢乐、与家人团聚的节日,“Christmas came early”字面上意思是圣诞节提早到来,是表示「发生出乎意料的好事、意外的惊喜」。
▶ Wow! I hit the lottery jackpot. Christmas really came early!
▶ 哇!我中乐透头奖了,真是出乎意料的好消息!
light up like a Christmas tree
圣诞树是圣诞节最常见的装饰品,树上通常会有圣诞灯饰和其他小吊饰挂在上面,点亮圣诞树也变成各大场合的一种庆祝仪式。如果说某人“light up like a Christmas tree”,是指他整个人很开心,笑容满面的样子。
▶ She lit up like a Christmas tree when she got a big bouquet of roses from her boyfriend.
▶ 当她收到男友给她的一大束玫瑰花,她顿时笑容满面。
最后,我们来点圣诞节的小幽默吧!
Q: What do you call a kid who won’t sit on Santa’s lap? (你怎么称呼一个不坐在圣诞老人腿上的小孩?)
A: Claustrophobic! (幽闭恐惧症患者!)
(圣诞老人是Santa Claus,在圣诞节期间,许多英美的百货公司或大卖场,会有圣诞老人出现在广场中,小朋友可以坐在他腿上跟他合照。有些小朋友其实会有点怕这个大胡子的老公公,不敢坐在他腿上,而恐惧症的字根是-phobic,那么,惧怕圣诞老公公的小朋友当然就是Claustrophobic啰!)