I’ll forward this mail to your new email address. (我会将这封信转寄到你的新电子邮件地址)
➤ forward当动词使用时有「转寄」的意思,有时在信件主旨前的fwd / fw就是forward的缩写。
Can you copy me that email? (这封电子邮件请副本给我?)
➤ copy 除了影印、复制的意思,也可以指在寄电子邮件时以副本方式传送,常见的CC是指carbon copy(副本),而BCC是Blind carbon copy(密件副本)。
Attached is the receipt.(附档为收据。)
➤ attach当动词时有「附上」的意思,以往很多人会用please see attached.来表达「详见附档」,但近年这种说法稍嫌老派,现在多半会用I’m attaching...、I’ve attached...甚至是Attached is…。
Please reply by next Monday. (请在下周一前回覆我)
➤ 一般来说,若是不急需回覆,其实可以省略不提「请尽快回覆」等字眼,反之,如果希望对方赶快回覆,建议如此句直接压上时间,给对方一个期限,以免双方认知有落差,
I will contact you tomorrow. (我明天联络你。)
➤ contact可以指书信或交谈上的联系,如果使用本句I will contact you tomorrow.,外国人第一时间会认为是「电话联系」,若是其他方式的话,建议可详述,例如I will send you an email tomorrow.直接说出联络方式。