您的位置 首页 实用英语

布丁≠pudding! ?原来布丁的正式名称是...

听到「布丁」,浮现在脑海中的印象是什么呢?是不是鹅黄爽口,软润滑顺,底部焦糖浓郁的甜点呢? 「布丁」这个语词很明显是源于音译。那么,「布丁」的英文,会不会就是 “pudding” 呢?⠀事实上, pudding 是个很大的分类,泛指所有加

听到「布丁」,浮现在脑海中的印象是什么呢?是不是鹅黄爽口,软润滑顺,底部焦糖浓郁的甜点呢? 「布丁」这个语词很明显是源于音译。那么,「布丁」的英文,会不会就是 “pudding” 呢?

布丁≠pudding! ?原来布丁的正式名称是...

事实上, "pudding" 是个很大的分类,泛指所有加热后黏稠或凝固的菜肴。

是的,说是菜肴,表示这个字可以指咸食或甜食。例如,「黑布丁」 "black budding" 是指猪血、猪油、燕麦、与大麦混制的香肠,而「约克夏布丁」"Yorkshire pudding" 则是指沾烤牛肉汁吃的松软面包。值得一提的是,尽管有着诸多咸食的例外,"pudding" 这个字在英国还是泛指所有甜点。

另外,"pudding" 这个字也未必指凝固的食物。举例而言,「米布丁」"rice pudding" 就是指使用米、牛奶、糖、与香料熬煮或烘烤成浓稠粥状的甜点。在美国的 "Jell-O pudding" 也是指浓稠的液状甜点。

那么,我们印象中那种鹅黄凝块的甜点该怎么说呢?正式名称其实是 "Crème caramel" [ˌkrem kær.əˈmel]。然而,在北美国家,我们通常说 "flan";值得注意的是, "flan" 在英国是指另种甜点。关于 "flan" 的恩怨纠葛,只好留待日后讨论。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/38483.html

为您推荐