resign (v.)
resign是正式提出离职的用字,有「辞去职务、放弃工作」的意思,若想表达从某个单位或公司离职,可用resign from;另外,resign也可用在政治人物辞去职位。
He resigned from the firm last month.
他上个月从事务所离职了。
Nixon was the first US president to resign before the end of his term in office.
尼克森是第一位在任期结束前辞职的美国总统。
She resigned from her seat inParliament due to a scandal.
她因丑闻而辞去议会的席位。
quit (v.)
quit也可以用来表示离职,但它是较口语、不正式的说法。电影中,员工重重地将文件夹摔在主管桌上,丢下一句“I quit!”(我不干了!)就扬长而去,固然很潇洒,但难保哪天不会狭路相逢,所以还是别自断后路喔(Don’t burn the bridges.)!此外,quit本身就有停止的意思,后面可接动名词。
She quit her job and went backpacking in India.
她辞掉工作到印度当背包客了。
Quit complaining and start to do something!
别抱怨了,开始做点什么吧!
resignation (n.) / give notice
resignation是resign的名词,本身意思也是「辞职」,也可以指「辞呈」,与它搭配的动词有submit、give、send、hand in、turn in。另一个较口语的说法是give notice,有提出离职通知的意思。
The company turned down his resignation.
公司拒绝了他的辞职。
I submitted my resignation this morning.
今早我提出了辞呈。
She gave her boss two weeks’ notice.
她向老板提出两周后离职的通知。
change jobs (careers)
想要转职或转换工作跑道,可以说change jobs或change careers,要注意的是,这里的job和career都必须是复数形,因为是从job A换到job B,从career A换到career B。
If your job is greatly affecting your personal life, it’s time to change jobs.
如果你的工作大大地影响个人生活,那么是该换工作的时候了。
How do you change careers when you have no idea what to do next?
当你不知道下一步要做什么时,你要怎么转换工作跑道?
新的一年中,无论你是要在原冈位上继续努力,还是要寻找新方向,都祝福大家各有展望,也别忘了持续跟Funday走在英文学习的路上喔!