您的位置 首页 零基础英语

别再说It’s very hot.啦! 5个描述台湾夏天的英文短句

上周末全台各地都经历了有如台风过境般的暴雨(rainstorm),你是否跟FUNDAY小老师一样,周末一边补班、一边心中呐喊 I’ve had enough of all this rain!(我已经受够这场雨了),I hope this rain lets up soon.(希望这场雨快点停)呢?

    上周末全台各地都经历了有如台风过境般的暴雨(rainstorm),你是否跟FUNDAY小老师一样,周末一边补班、一边心中呐喊 I’ve had enough of all this rain!(我已经受够这场雨了),I hope this rain lets up soon.(希望这场雨快点停)呢?

      台湾的天气形态似乎随着全球暖化(global warming)和气候变迁(climate change),变得越来越极端,夏天不仅酷热,还有梅雨季(plum rain season)和台风(typhoons)带来强风暴雨。该如何用英文形容台湾夏天的天气呢?本周的FUNDAY Blog要带大家一起学会5个跟天气有关且超实用的生活英文短句,陪伴你熬过夏天的考验!

1. “Do you know the weather forecast for tomorrow?”

你知道明天的气象预报吗?

forecast 作名词,是预测的意思,weather forecast就是气象预报,在和朋友聊天时,如果已经在聊跟天气有关的话题时,也可以简单地问对方What’s the forecast like for tomorrow?,就是问明天天气预报如何的意思。

若是问对方此时此刻天气如何,可以说How’s the weather? 或What’s the weather like?。

 别再说It’s very hot.啦! 5个描述台湾夏天的英文短句

2. “Looks like we’re in for a hot one— they’re predicting record highs this week.”

看来天气会满热的,气象预报说本周会有破纪录的高温。

口语英文的句子常会省略主词,前半句的looks like前面就省略了主词it。 be in for sth.就是预料会遇到什么情形的意思,前半句话的意思就是说we are probably going to have hot weather,天气将会是炎热的。

后半句they’re predicting指得是气象专家们预测,也可以说成the weather forecast says,record highs是破纪录的新高,指的是气温(temperatures)破了新高,所以后半句话的意思就是会有破纪录的高温。

3. “Today is a real scorcher!”

今天真是热毙了!

scorcher (n.)[ˈskɔrtʃɚ]就是大热天的意思,这个字是从scorch(烧焦)衍生而来的,除了Today is a real scorcher!之外,也可以说 We’re having a heatwave.,heatwave(n.)是热浪的意思,指的是连续数天极端高温的天气型态。

其实英文中还有许多可以用来描述炎热天气的短句,例如It’s scorching hot.,表示热得快要烧焦了,或It’s boiling hot.,形容天气如煮沸的开水一样滚烫。如果是又热又潮湿的天气,可以说It’s hot and humid.;若是又热又闷,让人感到很不舒服的话,就可以说It’s sweltering hot.或It’s steaming hot.,就是形容好像在蒸锅里面一样,令人难受。

4. “It’s really coming down out there!”

外面雨真的下得很大!

come down指得是大量的雨水从天空中落下,这句话的意思就是「外面正下着滂沱大雨」,注意母语人士不会说The rain is falling down.,另外虽然在台湾我们从小就学过It’s raining cats and dogs.,但这句话实际上在母语人士的日常对话中并不那么常出现。除了It’s really coming down out there! 之外,比较建议使用It’s pouring.,pour作动词用有「倒、灌」的意思,It’ pouring.字面上是有大量的水灌入,也就是正在下着倾盆大雨的意思。

5. “I am soaking wet— I was caught in a downpour.”

我遇上大雨,全身湿透了。

如果雨天忘记伞,就会变成 soaking wet(全身湿透),你也可以说My clothes are wet from the rain.或 My clothes are soaking.,就是「衣服被雨淋湿了」和「衣服都湿透了」的意思,更夸张一点可以说I am soaked to the bone. ,表示湿到骨头里,或I am soaked from top to toe.,表示从头到脚都淋湿了。

be caught up in something,指得是在没有预料到的状况下,而经历或遭遇某事,be caught in the rain就是原本没有想到会下雨,却陷在大雨之中。注意到了吗? downpour(n.)其中有pour(v.)这个动词,就是heavy rain,滂沱大雨的意思。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/38514.html

为您推荐