「I love ground meat.」
当你朋友这样跟你说,可不是在跟你说「我喜欢吃掉在地板上的肉」唷!
ground meat
ground 这个字,许多同学会立即联想到名词的意思:地板。少部分同学会联想到动词的意思:立于稳固基础之上。某些同学可能听过 ground 当作动词,也解作「停飞搁浅」。这衍伸出某种处罚小孩的方式:当父母对小孩说:“You are grounded”,意思就是你被禁足了。
然而,同学们可能比较少联想到,“ground”这个字同时也是“grind”的过去式与过去分词。 “grind”是磨碎的意思。 grind, ground, ground。例如:“People grind wheat into flour.” (人们把小麦磨成面粉)。 “grind”加上“-er”就变成磨碎东西的器具,例如“coffee grinder”就是指咖啡磨豆机。那么,聪明的你大概已经猜到“ground meat”是什么了? ——没错,磨碎的肉,就是绞肉!
lean meat
lean 这个字的动词意思,许多同学也知道是指倾斜、倚靠。例如,“leaning tower of Pisa”就是指「比萨斜塔」。然而,这个字当作形容词时,指的是无油脂的,专门形容肉的部位。因此,lean meat 就是瘦肉。那肥肉呢?这比较符合直觉,叫做 “fatty meat”。
在美国,除了台湾也常见的 ground pork 与 ground beef 以外,ground turkey (火鸡绞肉) 也很受欢迎。因为火鸡绞肉的价格较低,也比较健康。