您的位置 首页 初中英语

关于“人格特质”的实用短语

以单字来描述人格特质是很普遍又常见的,如众所皆知的friendly、shy、confident、lazy等等;但就像中文会说这个人「连一根手指头都懒得动」来形容一个人很懒惰一样,英文也有这种说法(not lift/raise a finger 不肯、不愿帮忙)哦!因此

以单字来描述人格特质是很普遍又常见的,如众所皆知的friendly、shy、confident、lazy等等;但就像中文会说这个人「连一根手指头都懒得动」来形容一个人很懒惰一样,英文也有这种说法(not lift/raise a finger 不肯、不愿帮忙)哦!

因此小编今天想分享的是使用谚语来帮助你的描述更加生动有趣。

  ➤ 对于那些经常无意间冒犯或惹恼别人的人,我们可以说他们「rub sb. (up) the wrong way(触犯、惹恼(某人))」;

      例如:As soon as they met, they started to rub each other up the wrong way. (他们一见面就惹得彼此很不高兴。)

  ➤ 而有人若看似吓人事实却不然,可以说sb’s bark is worse than his/her bite (刀子嘴豆腐心);

      例如:Don’t let her frighten you – her bark is worse than her bite. (别被她吓到了,她这人是刀子嘴豆腐心。)

  ➤ keep (himself) to himself/keep (herself) to herself是用来表示此人经常独处、不常与人来往;

      例如:He was a quiet man who kept to himself. (他是个安静的人,不常与人交谈。);

      相反的,the life and soul of the party则表示此人非常活跃,是社交活动的灵魂人物。

  ➤ 若某人是可信赖的、会做出合理举动的,我们可说他「has his head screwed on (the right way)(头脑清醒、明智)」;

      例如:Ask Lola to help – she’s got her head screwed on the right way. (请萝拉帮忙—她很聪明,总是有好办法。);

      而我们会用「the salt of the earth」来表示此人是诚实善良的人。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/38522.html

为您推荐