最近有不少学生问:「wish跟hope有什么不一样?」如果你也有相同疑问,不妨花个几分钟的时间一起来厘清吧!
当要表达「可能会发生」的事时,我们会使用hope,也就是希望过去、现在或未来,有可能性发生之情况。
举例来说:
1) 当你有朋友要办派对时,可能会跟你说:
We are throwing a party tomorrow. I hope you will join us! (我们明天要办派对。希望你会加入我们!)
2) 想像你现在人在室内,不知现在有无在下雨,而你正想出门,你可能会跟自己说:
I hope it’s not raining now. (我希望现在没有在下雨。)
3) 当你放完寒假或假期,回到学校或工作岗位上时,可能会有人跟你说:
I hope you had a great vacation! (我希望你假期间过得很愉快!)
Wish 则用在希望的事情是与事实相反,或是可能性极低的状况。
例如:
1) 当一个男生希望自己是女生时,他会说:
I wish I were a girl. (我希望我是女孩。)
2) 想像等待台风假公布的结果是,「明天正常上班上课」时,学生可能会说:
I wish I didn’t have to go to school tomorrow. (我真希望明天不用上学。)
3) 假设今天有重要会议,小明还因睡过头而迟到,被老板骂了一顿。小明可能会跟自己说:
I wish I hadn’t been late. (我真希望我没有迟到。)
以上就是wish&hope的区别。应该有眼尖的同学发现wish之后的句子,时态看起来不太一样。没错!通常以上的用法,时态会稍微变化。至于怎么变了,下回再揭晓吧!