reception
动词receive有接待、欢迎的意思,因此它的名词reception可指饭店或办公大楼的「接待处、服务台」,另外,reception counter或reception desk都是指同样的地方。
I’ll get our clients at reception. Tell Mark to get ready with his presentation.
(我要去接待处接我们的客户,告诉马克把报告准备好。)
cubicle
cubicle原指一个大空间里分隔出来的小隔间,在办公室里指的是半开放式、以隔板(partition)隔开的座位,这种办公空间可提供员工较有隐私、不被干扰的工作环境。
A disorganized cubicle can reflect poorly on your level of professionalism.
(杂乱无章的隔间会让你的专业程度大打折扣。)
这里还要补充一个跟cubicle有关的词汇:cubicle coma(隔间昏睡症),意思是说早上起床时还觉得活力充沛,一旦进了公司开始上班,就瞌睡虫袭来,疲惫不堪,整天都无法集中精神工作,可是一到了下班时间,却又生龙活虎了起来。听起来有没有很熟悉呢? (Does it ring a bell?)
once Isat down at my desk, cubicle coma immediately came over me. I just couldn’t shake it off.
(我一旦坐在办公桌前,隔间昏睡症马上向我袭来,我就是无法摆脱睡意。)
conference room & meeting room
conference room和meeting room虽然都是开会的地方,但是conference room是比较大型的会议空间,而meeting room是小型的会议室,给人较亲密的感觉。
Due to budget restraints, our annual party was held in the conference room in our company.
(由于预算的限制,我们的年度派对在公司的大会议室举行。)
John, could you please gather your team in the meeting room? The manager wants to have a quick meeting.
(约翰,可以请你把你的团队召集到小会议室吗?经理想很快地开个会。)
pantry room
pantry原指储藏食品的柜子或空间,而办公室里的pantry room是指「茶水间」,有些公司的茶水间会提供简单的咖啡、茶包供员工使用。
Helen and Gavin are gossiping in the pantry room.
(海伦和盖文在茶水间里聊八卦。)
common area
形容词common有「公共的」意思,办公室的common area可以让员工休憩、交谊用,称作「交谊区」或「休息区」,。
Ted and Ryan are having a heated argument in the common area. It looks bad.
(泰德和莱恩在交谊区起了激烈的争执,看起来不妙。)