15个「搞砸、出包、犯错」的常见英文说法统整
Screw up:形容错误或失败
例句:”I really screwed up on that project” (我真的搞砸了那个专案)
Botch:形容做事笨拙或不成功
例句:”I botched the presentation and it was a disaster.” (我把简报搞砸了,结果很糟糕)
Flub:形容犯错或犯大错
例句:”I flubbed my lines during the play.” (我在戏剧首演的晚上,演唱错误的台词)
Muck up:形容毁坏或破坏
例句:”He mucked up the whole plan.” (他把整个计画搞砸了)
Foul up:犯重大错误
例句:”She fouled up the finances and now we are in trouble.” (她在财务处理上搞砸了,现在我们有麻烦了)
Blow it:在重要时刻犯错或失败
例句:”He really blew it during the interview and didn’t get the job.” (他在面试时搞砸了,所以没有得到那份工作)
Bungle:笨拙或不熟练地做事
例句:”She bungled the task and it took her twice as long to finish.” (她把这项任务搞砸了,花了她两倍的时间才完成)
Flop:完全失败
例句:”The movie flopped at the box office.” (电影在票房上大失败)
Go wrong:计画或预期落空
例句:”Something went wrong with the cake and it didn’t turn out right.” (制作蛋糕的某个过程搞砸了,最后的成品没有很好。)
Mismanage:管理不善或无效率
例句:”The company was mismanaged and went bankrupt.” (这家公司管理不善,最后破产了)
Mishandle:没有适当地处理事情
类似于mismanage,表示粗心或没有适当技巧地处理事情。
例句:”He mishandled the situation and it ended in disaster.” (他处理不好这个情况,最后结果是灾难)
Slip up:小错误或疏忽
例句:”I slipped up and forgot to turn off the stove.” (我疏忽了没关火,搞砸了)
Snafu:混乱或令人困惑
Snafu是「situation normal, all f****d up」的缩写,用来形容混乱或令人困惑的情况。
例句:”The whole event was a snafu from start to finish.” (整个活动从头到尾都是一场混乱)
Throw a wrench into:给计画带来问题或障碍
例句:”His last-minute cancellation threw a wrench into our plans.” (他最后一刻取消会让我们的计画变得困难)
Go haywire:故障或失控
例句:”The computer went haywire and crashed.” (电脑故障了,当机了)