a leap of faith
leap本身有跳跃的意思,这个用法是指去做或相信一件不太容易让人相信的事,有则新闻便以a leap of faith来形容英国决定脱欧的举动。
例句:It took a big leap of faith to decide to quit my job and try something new. (放弃我的工作、尝试新的东西的确不是一个容易的决定。)
falls on deaf ears
deaf代表耳聋的、失聪的,若有某事falls on deaf ears代表根本没有人注意、没人在听、置若罔闻之意。
例句:I reminded him three times that the homework assignment was due but it fell on deaf ears. (我提醒他3次该交作业了,但他只当耳边风。)
full steam ahead
这个用法可能也会在目前很红的「英国脱欧」新闻中看到,steam可代表蒸气,full steam ahead就是全速向前,指精力充沛地全速前进、全力以赴。
例句:Now that problem is out of the way, it’s full steam ahead to get the job finished.(现在问题已经解决,是该全速前进完成工作了。)
sth is the new black
某事物是新的黑色,代表某事物是现在正流行的、最时髦的,因为黑色以往都是时尚界的百搭色。
例句:Pink is the new black.(粉红色是现时最潮流的颜色。)
take their toll/take a toll on sb
这个用法代表某事造成某人痛苦、伤害,有时会用在体育新闻中,比如描述某队的连胜重伤另一队。
例句:The problems of the past few months have taken their toll on her health. (过去几个月来的问题