Penny-pinching
这个片语的意思表示存钱,或形容不愿意花钱的人。
I have to do some penny-pinching this month if I want to buy that coat!
如果我想买那件外套的话,这个月就必须省着点花。
A penny saved is a penny earned.
省一分钱就是赚一分钱,这句话的意思表示不花钱相当于赚了这些钱,因为钱还是在你的口袋里!
A: Why do you bring your lunch to work with you instead of buying it at a cafe?
B: I'm trying to save money and a penny saved is a penny earned!
A:为什么你不买午餐反而是自己带便当呢?
B:我想多省点钱,省一分钱就等于赚一分钱啊。
The best things in life are free. 生命中最美好的东西都是免费的
和这个俚语相近的说法是Money isn't everything,换句话说金钱在生命中无法买最重要的东西,如爱情、友谊或健康。
My favorite thing in life is going for a walk in the park with my family – The best things in life are free!
我生活中最喜欢的事就是和家人一起散步— 生命中最美好的东西都是免费的!
Saving for a rainy day
这个片语的意思是:存钱是为了未来不时之需而存的。
Every month, I transfer part of my salary into a savings account.
I think it's important to save for a rainy day.
每个月我都把部分的薪资存到储蓄帐户,我觉得为了将来存钱是很重要的。
A fool and his money are soon parted.
傻瓜留不住钱,有些人能聪明地花钱,有些人却不能。这句谚语提醒我们愚蠢的人不知道如何管好钱。
A: I can't believe Dave spent all his money on a new car! It will be worth have the price next year.
B: Well, a fool and his money are soon parted!
A:我不敢相信戴维把他的钱全部花在新车上了!
B:傻瓜手里的钱留不住!
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
这是富兰克林一句著名的名言,意思是如果你早睡早起你就能变得富有,有时我们只使用这句话的前半部分来表达相同的意思。
A: How have you been so successful in your career?
B: I get up early every morning. You know what they say “Early to bed, early to rise…”
A:你是如何做到在事业上如此成功的?
B:我每天早上早起。你知道人们常说"早睡早起使人健康、富有又聪明。
Money doesn't grow on trees.
父母经常在孩子们想买什么东西的时候用这句话告诫孩子,意思是说金钱来之不易。
Child: Mom, can you buy me this new toy?
Mother: No, it's too expensive. Money doesn't grow on trees!
孩子:妈妈,你能给我买这个新玩具吗?
妈妈:不,这玩具太贵了。钱可不是那么轻易赚来的!
Money talks.
这是一个近代的片语,意思是金钱的力量非常大,有钱好办事。
A: I can't believe they got this work done so quickly. Did you pay them extra to make them work harder?
B: Yes. Money talks, you know?
A:我不相信他们这么快就完成这个工作了,你有额外给他们钱,所以他们更努力的工作了?
B:当然,有钱能使鬼推磨,你知道吧?
In for a penny, in for a pound
一不做,二不休,要做就该做到底。这个俚语说的是如果你开始进行某件事,要尽可能的完成它,即使你必须投入比你预期的更多努力。
A: I said I'd help Simon with this project but it's so much more work than I expected! Should I tell him I can't help anymore?
B: I think you should keep helping until it is finished. In for a penny, in for a pound!
A:我确实答应帮助西蒙做这个专案的,但工作量比我想的要大许多!我应该告诉他我不能再帮他了吗?
B:我认为你应该要帮到底才是!