耀武扬威的狂triumphantly
The Taiwanese player Tai-Tzu-Ying triumphantly swept to victory in all the badminton games.
台湾羽球国手戴资颖94狂,横扫全世界所有羽球赛冠军。
无法无天的狂outrageously
A young man behaved outrageously , riding his scooter onto the freeway with a fleet of police cars running after him.
94狂,一年轻人机车骑上高速公路,一队警车紧追在后。
自大独裁的狂megalomaniac
Some say the new president is actually a megalomaniac . What do you think?
有些人认为新来的总裁其实是个自大狂,你认为呢?
以下还有读者们想知道的台湾惯用语,英文要怎么说:
加油! cheer up, root for, keep up the good job
Cheer up ! You can do better next time.
加油,下次你可以做得更好。
We will be there to root for our team.
我们会到场为我们的队伍加油。
The sales figures have gone up by 50%. Well done! Keep up the good job .
销售数字已增加了50%. 干得好!继续加油。
靠北complain, grumble
She likes to grumble about his boyfriend on a famous social network named “Grumblers' Club”.
她喜欢在有名的「靠北公社」抱怨她男友。
(grumble:喃喃抱怨,发牢骚,鸣不平。台语的靠北怎会变成中文的抱怨,这源头偶就不得而知啦~)
屁孩little punk,spoiled brat
嚣张,无法无天的outrageous, lawless
It's so outrageous . Those little punks broke all the car windows just for fun.
那帮屁孩行径有够嚣张,为了好玩就打破所有的车窗。
(punk 原指在1970年代,以喧闹的摇滚乐和奇装异服反抗社会的年轻人,现用来形容爱惹麻烦像小流氓的少年。)
机车,令人厌烦的annoying
Amy is so annoying . She is always bossing us around.
艾咪很机车,她老是对我们颐指气使的。
(机车一词如果说成You are so motorcycle,肯定没人听得懂。)
夸张What a drama, drama queen
What a drama , he hit the policeman, grabbed his gun, drove away the police car and later on crashed into a tree.
超夸张的,他袭警夺枪,开走警车,最后撞树。
(夸张如果直译exaggerated, 有可能被误会是夸大其辞之意哦,台湾人口中的夸张,应是指逾越一般正常的行为,搞得好像在演戏那么夸张啦。)