One hundred listen no better than one see 到底指的是什么?
One word out, four horses hard to run 又是虾米意思啊?
修改英文作文应是所有英文老师最头痛的事了。
学生写的句子有如脑筋急转弯,我得用力拼凑思考, 才悟出他们的意思原来是:
百闻不如一见 Seeing is believing.
一言既出,驷马难追 A word spoken is past recalling.
每当看到学生拿起手机查字典,我就开始担心他们会不认词类不管文法的,就直接把查到的字用在作文里。果不其然~
误用字 I eat poison before sleep.(poison: 毒药希望这位同学还活着。)
take medicine
逐字对译 Everywhere has free internet in Taipei.
There is free internet service everywhere in Taipei.
由于对英文句型不熟练,初学者的确会直接沿用母语的框架,径自逐字中英对译,然后说写出让人不解的话,嘿~不用觉得不好意思啦,我有一些英美籍的朋友也会说出怪怪的国语。
误用字「我跟牙医约会。」 I have an appointment with the dentist.
逐字对译「我很生病。」 I am very sick.
所以初学中文的老外也会逐字英翻中,也会误用字。其实语言学习者都是从错误中学习和进步的,这样是否让你有get even(扯平了)的感觉呢?
此外,从我十年English Writing 的教学经验中观察,总有一些英文字汇经常一再地被学生误用,因为它们的中文意译完全一样, 但在英文字意上却大有差别。
1. traffic / transport 交通
The traffic is convenient in the city . 城市里的交通很方便
The transport system is convenient in the city.
Traffic is always heavy in the city.城市里的交通总是很繁忙
(traffic指的是交通路况,但transport指的是交通工具。)
2. doubt / suspect 怀疑
We doubt that he is the thief.我们怀疑他并不是窃贼
We suspect that he is the thief.我们怀疑他才是窃贼
(doubt是怀疑没有和不是,本身有否定之意,但suspect却是怀疑有。)
3. except / in addition to 除了
The coffee shop opens every day except Monday.
这家咖啡店每天都开, 除了星期一(星期一不开店哦。)
In addition to English, Jay can also speak Japanese.
除了英语之外,Jay也会说日文(Jay会说英语和日语哦。)
4. problem / question 问题
They have a problem answering this question .他们回答这个问题有困难
(problem 指的是困难和麻烦,question是指有答案的问题。)
这也让我想到一部卖座电影「阿波罗13号」,主角Tom Hanks 在太空舱里说了一句经典台词:Boston, we have a problem.(波士顿中心,我们有麻烦了)
如果太空人说的是:Boston, we have a question.也许NASA美国太空总署就不会那么紧张啦,你说是吗?