go viral
爆红,尤其是指网路上的影片爆红。 viral 是 virus (病毒) 的形容词,go viral 字面上是像病毒般扩散的意思,指的就是「网路爆红」。
This video has gone viral and has brought fame to this ordinary person.
(这部影片爆红了,而且捧红了这个素人。)
补充:
bring fame to sb 捧红某人
ordinary person 一般人 (也就是素人)
viral video 爆红的影片
be catapulted to/into fame
突然成名。 catapult 是指弹射器,be catapulted to fame 就像被弹到名气里一样,突然成名。
My classmate was catapulted to fame because of her video. (我同学因为她的影片而突然成名。)
The video catapulted her into fame. (这部影片让她突然成名。)
* 这句话是主动式用法唷:sth catapult sb into/to fame
overnight sensation
一夕爆红的人,overnight 是一夜之间,sensation 是轰动,一夜之前的轰动就是指一夕爆红的人啰。
Susan Boyle became an overnight sensation after she participated in Britain’s Got Talent.
(苏珊大婶在参加《英国达人》后,一夕爆红。)
fad / craze
(一时的)流行;(一时的)狂热
That game is the latest fad. (那游戏是最新的流行。)
fan
这个字我想大家都认识,中文就是「粉丝」的意思。
die-hard fan 死忠粉丝
devoted fan 忠实粉丝
crazy fan 疯狂粉丝
big fan 大粉丝
补充:
如果你想说明是哪个人或哪件事的粉丝,可以在后面加上 of 。
I’m a die-hard fan of Hebe Tian.
(我是田馥甄的死忠歌迷。)
→ 英文的 fan 不会特别强调是哪一个种类的迷,所以可视情况翻成歌迷、影迷之类的。
当你不太喜欢某件事的时候,还可以用 not a big fan of sth 来委婉地表示你不太喜欢这件事,同样地当你喜欢某件事,也可以用 a big/huge fan of sth。
I’m not a big fan of clubbing. (我不太喜欢跑夜店。)
I’m a huge fan of sports. (我热爱运动。)
fanatic
除了 fan 之外,还可以用 fanatic ,表示什么什么迷,而你热爱的那件事通常摆在 fanatic 前面。 fanatic 这个字的重音位置比较不一样唷,
movie fanatic 电影迷
music fanatic 音乐迷
sports fanatic 体育迷
补充:俚语上还可用 freak 这个字表示对某件事狂热的人,如 film freak (电影迷) 。
喜欢 (事物)
be crazy about sth 热爱
be fond of sth 喜爱
be into sth 非常喜欢
be a big fan of sth 热爱
I’m crazy about singing. (我热爱唱歌)
I’m quite into that movie. (我很爱那部电影)
喜欢、爱慕 (人)
be attached to sb 喜欢、爱慕
be crazy about sb 疯狂爱上
be stuck on sb 迷恋、喜欢
be addicted to sb 着迷
be into sb 喜欢
fall for sb 倾心
fall in love with sb 爱上
have a crush on sb 暗恋
I’m attached to her. (我喜欢她)
I fall for her. (我对她倾心)
告白、表白
make a love confession to sb
confess one’s love to sb
I confessed my love to that guy but he turned me down.
(我向那个男生表白,但他拒绝我。)