Situation
虽然字面上都是「决定」,但是在英文的脉络里,他们真的一样吗?我们先从例句看起。
The date of the election is determined by several crucial factors, and the ultimate goal is to allow more people to vote.
投票的日期是由许多重要的因素所决定,而最终的目的是为了让更多人可以投票。
Our family decided to visit Sun Moon Lake during the vacation.
我们一家决定在假期间到日月潭去玩。
从上面两个例句分析,decide 跟 determine 虽然都代表「决定」,但是意义的强度却有不同。 decide 是比较是单纯的选择,而 determine 则是带有经过审慎思考后所下的决定,或者我们会说某件事情被某个因素 determined ,那就代表那件事情被这个因素所控制。
这样讲是不是还有点模糊呢?我们用英英字典来看字义解释最清楚。
根据 Oxford Learner’s Dictionary,两者的字义分别如下:
decide:
to think carefully about the different possibilities that are available and choose one of them
审慎思量不同的可能性,并且从中选择一个
determine:
to decide definitely to do something 为某事下最终决定
to officially decide and/or arrange something 正式地做决定或安排某事
在看过英英字典的解释之后,我们再重新回来检视例句。第一句中之所以使用 determine ,既因为它是正式的决定,同时也是最终不会再改变的定案;至于 decide 的强度就比较弱,决定家族旅游的地点可能就是在日月潭、阿里山等地方做选择。
Solution
经过上面的讲解之后,大家有比较了解 determine 跟 decide 两个字之间的差别了吗?同时也有人会问,如果以后碰到其他类似的状况要怎么处理呢?小编想在这里推荐一些解决之道。