比肩上海迪士尼 首个环球主题公园将落户北京

筹备了13年之久的北京环球主题公园终于在近日获得审批,正式落户北京通州。这将是环球影城在全球的第六个、亚洲第三个主题公园。1.2平方公里的占地面积,将使北京环球影城成为最大的一个。该主题公园预计于2019年建成。 9月25日,北京环

筹备了13年之久的北京环球主题公园终于在近日获得审批,正式落户北京通州。这将是环球影城在全球的第六个、亚洲第三个主题公园。1.2平方公里的占地面积,将使北京环球影城成为最大的一个。该主题公园预计于2019年建成。

9月25日,北京环球主题公园项目正式获得了国家发改委审批,将由4家国有企业共同设立的北京首寰文化旅游投资有限公司(以下简称首寰投资)和康卡斯特NBC环球公司旗下的环球主题公园及度假区集团合资拥有。

Universal Studios will open its first $3.3bn (£2bn) Chinese theme park after 13 years of trying to enter the booming entertainment market.

Hollywood director Steven Spielberg will help design the Beijing Universal park, the company said on Monday.

The park is being developed with local state firm Beijing Tourism Group.

Universal is the latest US firm to enter China's fast-growing entertainment sector after rivals Walt Disney and DreamWorks Animation.

The company did not say when the theme park would open, but reports say it will be in 2019.

Both Disney's $4.4bn theme park and DreamWorks' $3.1bn entertainment complex with Chinese partners are expected to open in 2016 in Shanghai.

Film studios are in a big rush to build theme parks in the world's second-largest economy as a rapidly-growing middle class is spending more money on entertainment and travel.

In April, Disney said it was increasing investment in its Shanghai Disney theme park by another $800m after striking a deal with a Chinese joint venture partner.

Growth in China's entertainment and media market is expected to more than double from 2013 to $148bn by 2015, according to a PricewaterhouseCoopers global study.

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/3901.html

为您推荐