您的位置 首页 实用英语

smell a rat 我闻到老鼠味! ?事有蹊跷两种说法你都会了吗?

mell是闻的意思,rat指老鼠。这个谚语跟猫有关,据说猫即使是在看不见老鼠的状态下,也可以闻出躲藏在暗处的老鼠,而如果是人说I smell a rat,就是指虽然没有直接的证据或迹象显示出哪里有问题,但凭着自己的直觉,觉得有可疑的地方,现

mell是闻的意思,rat指老鼠。这个谚语跟猫有关,据说猫即使是在看不见老鼠的状态下,也可以闻出躲藏在暗处的老鼠,而如果是人说I smell a rat,就是指虽然没有直接的证据或迹象显示出哪里有问题,但凭着自己的直觉,觉得有可疑的地方,现在一起来看看下面例句与相关的用法吧!

smell a rat 我闻到老鼠味! ?事有蹊跷两种说法你都会了吗?

例:I smell a rat! Something’s not right with his story.

( 我觉得有鬼!他的说法一定有哪里不对劲。)

例:I smelt a rat when Noah offered to sell me the car at such a low price. That’s why I turned down his offer on the spot. It’s a good thing that I made the decision because the car turned out to be stolen.

( Noah 说要用很低的价钱卖车给我时,我觉得事有蹊跷,所以当场拒绝了他的提议。幸好我作了这样的决定,因为这部车原来是部赃车。)

另外fishy这个字也可以形容让人起疑的人事物,也就是suspicious的意思,再来看看两个例句吧!

例:It seems fishy that all the services here are free of charge.

( 这里的所有服务项目都免费,似乎有些可疑。)

例:The police became suspicious when they found out that he had lied about his whereabouts.

( 警方发现他对自己的去处撒了谎时,他们起了疑心。)

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/39082.html

为您推荐