在我的A2课程中,我习惯用全英文的方式上课,即使遇到同学不懂的单字,也会先以英文图片和例句来说明,而非使用中文解释。
而有一位同学的经历让我印象深刻,她常常说到一半就说「Sorry......」,之后就没有下文了,我猜想她应该是想表达某个想法,却不知道该如何用英文表达,却又不敢发问,而这种状况反覆出现了好几次。因此我告诉她:「你可以试着用相关的意思问我,真的不行的话用中文问我,我一样会用英文以图片和例句说明,这就是我们台湾老师存在的意义阿,由于我们文化背景相似,我们更能同理你的想法,也更能帮助你顺利表达出来!」
那次的课程,是以BBC生活英语讨论如何用「It takes two to tango(一个铜板敲不响)」来造句,轮到她时,她面有难色地犹豫了很久。我提醒她,可以想想自己的生活和工作环境中,有遇到哪些人事物的情竟可以套用?身为职业护士的她,立刻回想起许多与病人间的真实案例,接着就以流利的口条,滔滔不绝地分享她的故事,看到她真了融会贯通并运用良好,我真的深受感动。
我们学习语言的最终本质,是沟通与表达,即使当下单字量和文法根基不足,也应该把握机会表达自己的想法。身为教师,我们宁愿同学说错一百万次,也不希望你在课堂上沉默一次。