hit on someone 勾搭
我们很常说的「追人」、「把妹」、「泡妞」的英文可以用 hit on + someone 表示,也就是像某人采取追求行动的意思。
My friend is mad at me because I am hitting on her ex-boyfriend.
我朋友很生气我勾搭上她的前男友。
Mary never realizes when boys are hitting on her.
玛莉总是浑然不知有哪些男生在追她。
hit on/hit upon something 忽然想出
而 hit on 后面如果是 + something,则是「忽然想出」的意思,可以用来形容灵机一动的办法或想法。
He hit on an idea that would be the perfect birthday surprise.
他灵机一动,想出了完美的生日派对惊喜计画。
hit the road 上路
这是一句很实用的片语!当有人跟你说 “hit the road” 时,不是要你打马路,而是想表达「上路」、「出发」的意思。
You’d better hit the road right now if you want to be there on time.
如果你想准时抵达的话,你最好现在就上路。
hit the sack 就寝
这个片语是就寝的意思,也有人会说 “hit the hay”,意思是一样的。
Louis was so tired that he hit the sack soon after supper.
路易斯太累了,所以吃过晚饭就早早上床睡觉了。
hit the nail on the head 说得中肯
这句谚语是用来形容说得中肯、一针见血的意思,让我们从下面这部影片来看看如何运用在对话之中:
hit the jackpot 获得头奖
相信大家都希望能中头奖、发大财!那你知道「中大奖」或「走好运」的英文要怎么表达吗?就是 hit the jackpot! jackpot 的意思是「首奖」、「头彩」。
Sally is the perfect girl for me. I’ve hit the jackpot in life by being with her.
莎莉是我的真命天女,能跟她在一起真的是我一生中最大的福气。
hit it off 合得来
不要再乱翻成「打」了!这个片语是合得来、一拍即合的意思。
We all thought the two of you would hit it off well.
我们都认为你们俩会相处得愉快。
hit the bottle 酗酒
酒鬼的英文是 alcoholic ,而「酗酒」这个动词的英文可以用 hit the bottle 表示。
He started to hit the bottle to relieve stress.
他开始酗酒来抒解压力。
hit the light 开灯
这个片语可以有两个意思,第一个是字面上的「撞到电灯」,而第二个较口语的是「开灯」的意思。
hit a bar/hit some club 上夜店
我们中文常说「上夜店」这种较口语化的动词在英文可以用 hit a bar(酒吧)或是 hit some club(夜店)来表达,也就是 “going to a bar” 的意思。且要注意不是 hit a club 因为 club 也有「球棒」的意思,所以如果说 “hit a club” 很容易被误会是挥打球棒。
hit it big 成功了
这句话是「成功了」的英文俚语。
hit the books 用功
别以为是把书都打烂销毁!这个片语其实是用功的意思。
I got an exam tomorrow, so I got to hit the books tonight.
我明天有个考试,所以今晚我要念书。
hit the roof/hit the ceiling 勃然大怒
不满到一个极点的时候可以用 hit the ceiling 或 hit the roof 表示自己的忍耐极限已经到了!
My dad would hit the roof if he knew that I wrecked his car.
如果我爸发现我毁了他的爱车,他一定会抓狂。