您的位置 首页 英语口语

【职场英文】抱怨英文实用句型学起来,一起赶走工作负能量!

如何用英文抱怨上司上班族常见的职场抱怨对象之一就是自己的上司或主管了!有时因为沟通上的资讯落差或者职场文化关系,在工作上受了委屈,难免就会想跟朋友抱怨一番,今天就一起来认识如何用英文抱怨上司,短暂抒发你不满的情绪。Pull r

如何用英文抱怨上司

上班族常见的职场抱怨对象之一就是自己的上司或主管了!有时因为沟通上的资讯落差或者职场文化关系,在工作上受了委屈,难免就会想跟朋友抱怨一番,今天就一起来认识如何用英文抱怨上司,短暂抒发你不满的情绪。

Pull rank (on someone) (phr.)拿职位压人

Rank 在这里当名词,有「排名、名次」的意思,职场上总会遇到喜欢拿职位压人的主管,认为自己的位阶高,便可以对下属颐指气使,这时候你就可以用 pull rank on somone 这个片语来抱怨上司。

My supervisor always pulls rank on me; I’m so sick of it!

我的上司总是拿职位压我,我真的是受够了。

Micromanager (n.)管东管西的人

Micro- 作为前缀有「微的」意思,后面加上动词 manage 直翻成「微管理」,其实就如透过显微镜在检视一个人的所有举动,也就衍生用来描述一个人喜欢管东管西。有一种类型的主管就喜欢拿放大镜检视下属的每个行为,如检查写给客户的信件内容这类小事,遇到这种主管,总会让人萌生喘不过气且过度焦虑的情绪,面临这种状况时,你也可以礼貌性地向上司表达你的感受。除了名词 micromanager,也可以使用 micromanage 的动词形式。

Joe is a micromanager. He micromanages all the outgoing emails by his staff, which is very stressful for everyone.

Joe 是个喜欢管东管西的人,他监管所有下属寄出的电子邮件内容,让每个人都备感压力。

【职场英文】抱怨英文实用句型学起来,一起赶走工作负能量!

Come down on sb like a ton of bricks (phr.)被骂得狗血淋头

Brick 是砖块的意思,come down on 为英文片语,有惩罚、申斥的意思,come down on like a ton of bricks 描绘了一个被砖块惩罚的意象,想必非常凄惨,职场上当你被主管骂得狗血淋头,想跟朋友抱怨时,便可以使用这个片语。

My boss just came down on my colleague like a ton of bricks this morning at the meeting.

我老板在今早的会议里把我同事骂得狗血淋头。

除了这个片语外,你也可使用 scold 这个动词来表示被臭骂、责备,但其严重程度较低,通常是上司针对较小的错误,稍微「提醒」你一下。因(某事)被责备,可使用 be scolded for sth 这个句型。我们来看看以下例句:

I got scolded for missing some grammatical mistakes in the article.

我因疏忽文章里的文法错误而被责备一番。

Workaholic / a glutton for work (n.)工作狂

 如果你有个工作狂主管,势必曾在下班时间收到工作讯息,后缀 -holic 用来描述对某件事非常热衷、执着,有时甚至有负面的意思,所以我们用 workaholic 来表示工作狂。另一个用来描述工作狂的说法是 a glutton for work,glutton 是名词,有「老饕、贪吃的人」的意思, 可衍生为热衷工作的人。

My manager is such a workaholic that he often sends messages to our team after working hours.

我的主管是个工作狂,他经常在下班后传讯息到我们团队的群组里。

Dirty work (n.)吃力不讨好的事

Dirty 大家都知道是「肮脏的」意思,在职场上,我们对于吃力不讨好的事情,会用 dirty work 来表示,dirty work 的另一个意思有「违法的事情」,例如我们很常在一些犯罪电影里听到主角们用 dirty work 来暗指非法的行动,如洗钱(money laundry)。

He’s always passing his dirty work to the interns at work. That’s unacceptable.

他总是叫实习生做吃力不讨好的工作,这很不合理。

如何用英文抱怨同事

职场工作里最怕遇到猪队友,尤其是偷懒不做事,还只会跟上司打小报告的人最不可取了,面对这些厌世的上班情绪,来看看可以怎么用英文表达,抱怨的同时也能展现你强大的职场英文力!

Mean mug (v.)摆臭脸

职场上你是否也遇过对你摆臭脸的同事呢?每次要请对方帮忙,就马上一脸不情愿,让你很难做事。此时,我们就可以反问对方 What are you mean mugging me for? 「你为什么要对我摆臭脸?」mean 在这里做为副词,有「生气地」的意思,mug 当名词有马克杯的意思,但在这里当动词是「扮鬼脸、做怪相」的意思,因此我们使用 mean mug 来表示摆臭脸,国外其他使用 mean mug 的场景还具要胁、恫吓的意味在。

My colleague just mean mugged me when I asked her to help me with something.

我请我同事帮忙时,她马上摆臭脸给我看。

Goof-off (n.)游手好闲、无所事事的人

职场上各种人都有,除了爱摆臭脸的,还有爱偷懒的,每天都在打混摸鱼,对于这种拖延团队进度,又无所事事的人,我们可以用 goof-off 来形容他们。 Goof 当作动词为闲晃、闲荡的意思,我们也可以使用动词片语 goof around 来表示摸鱼、偷懒混日子。

Having a goof-off on the team is affecting our productivity tremendously.

团队上有个打混摸鱼的人已影响我们的生产力了。

Slack off (phr.)偷懒

除了使用 goof-off 来形容无所事事的人之外,另一个用来表达偷懒的片语是 slack off,slack 当作动词为「放松、懒散、使懈怠」,所以如果你想跟朋友抱怨身边上班都在偷懒的同事时,就可以使用 slack off,你也可以用 slacker 来形容偷懒的人,如 You are such a slacker! 你很混!

No companies like an employee who slacks off regularly.

没有公司喜欢经常偷懒的员工。

Whine about (phr.)发牢骚

职场上偶尔的抱怨能暂时舒缓烦闷的情绪,但如果你有个只会发牢骚,却不做事的同事,那就另当别论了。英文里,用来表示抱怨的动词很多,除了常见的 complain,还有另一个动词 whine。 Whine 又多了无病呻吟的意味在,因此如果我们要表示某人对于某件事一直发牢骚,就可以使用 whine about 这个片语。如果要形容一个很爱发牢骚的人,我们可以用 whiner 这个名词,英文有个说法是 Stop being a whiner! 不要再那么爱发牢骚了!

He’s always whining about having too much work when he only has two tasks to finish.

尽管他只有两个任务要完成,他总是在发牢骚,说自己的工作量很大。

除了 whine,另外两个常见且用来表示抱怨的动词为 complain 跟 vent,complain about sb/sth 可用来表示「抱怨某人/某事」,而 vent 虽然也有抱怨的意思,但较偏向个人情绪抒发,通常抒发完之后,心情便平复了,但 complain 较针对他人行为,是自己较无法掌握的。

Children vent their anger in various ways.

儿童会透过各种不同的方式抒发他们的怒气。

Jane keeps complaining about her flatmate’s unhygienic habits.

Jane 一直在抱怨她室友很不卫生的习惯。

Snitch on sb (phr.)打某人小报告

职场上最讨厌的应该就是爱打小报告的同事了!告密的英文是 snitch,属偏口语用法,可当动词使用,也可当名词,名词就有「告密者」的意思。如果要说打某人的小报告,我们使用介系词 on,动词片语为 snitch on sb。

Don’t you dare snitch on me!

你最好不要打我的小报告!

Rat on sb / rat sb out (phr.)打小报告

另一个打小报告的说法是 rat on sb.,也属口语用法,rat 当名词是老鼠的意思,但因老鼠总在晚上出没,且专做偷吃食物等见不得光的行为,因此衍生为表达一个卑鄙的人,告密者的意思,如果要说打某人小报告,一样使用介系词 on,如果要表达告发某人,则改用介系词 out,完整片语为 rat sb out 「告发某人」。

If my brother knows about my boyfriend, he will definitely rat me out to my parents.

如果我哥哥知道我交男朋友了,一定会跟我父母打小报告。

如何用英文抱怨工作量太大

在了解如何抱怨上司与同事之后,我们来学习其他用英文抱怨工作本身的实用句型吧!下次遇到工作量暴增、压力山大、每天熬夜加班睡不饱等让人崩溃的场景,就可以痛快地大吐苦水了。

Work like a plow horse / a horse (phr.)马不停蹄的工作

Plow 当动词是耕田,名词是犁,皆与农耕或劳力活有关,而国外在耕田时,多半使用驴子或马来协助,因此就衍生出这个谚语,to work like a plow horse,用以表达马不停蹄、不间断地工作。

She’s been working like a plow horse since she got promoted to regional manager.

她自从被升为区域经理后,便一直马不停蹄地工作。

Be snowed under (phr.)工作量大,忙得不可开交

Snow 是白雪的意思,当我们觉得工作量已超出我们的负荷,忙得晕头转向时,就好比突如其来的雪崩,被厚重的白雪掩盖住一般,因此我们用 be snowed under 来表达一个人已经事情多到做不完的状态。

She is snowed under with all the work her boss keeps throwing her way.

她因老板一直把工作丢给她而忙得不可开交。

Spread oneself too thin (phr.)同时做太多事而忙到分身乏术

忙到「分身乏术」时,可以用 spread oneself too thin。 Spread 在这里作为动词用,有「展开,铺开」的意思,而这个片语意象上就有「试图做太多事情,导致自己过度延展」的意涵,因此衍生为「分身乏术,多工而不精」的意思。

He realized he had been spreading himself too thin, so he resigned as secretary of the golf club.

他意识到他因同时做太多事而感到分身乏术,因此决定辞去高尔夫俱乐部的秘书职位。

如何用英文抱怨工作情绪

工作上难免会遇到鸟事,适时抒发情绪可以帮助你平缓心情,让我们一起来看看可以怎么用英文抱怨工作时的负面情绪吧!

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/39206.html

为您推荐