状况一:「不要闯红灯」违规
Don’t run the red light! 不要闯红灯
不论是行人或是驾驶都要遵守交通规则喔!尤其是摩托车兴盛的台湾,可要特别提醒外国朋友不要闯红灯了!
*补充*
traffic light 红绿灯
Do not jaywalk! 不要闯越马路
jaywalk 这个单字指的是不遵守交通规则,也就是不走斑马线过马路的意思,而违规的人可以被叫做 jaywalker。这个单字很常出现在国外的警示牌子上,一定要记起来喔!
*补充*
crosswalk 斑马线
Let’s use the crosswalk. It’s too dangerous to jaywalk!
我们走斑马线吧。不遵守交通规则闯越马路太危险了!
Just don’t be a lead foot. 别飙车
听到有人跟你说这句时表示「别飙车」。句子里 lead foot 的直译是「铅腿」,指一踩油门就踩到底,比喻开快车的人。
You will get a ticket for speeding. 你超速可是会被开罚单的
提醒驾驶「你超速了」是非常重要的,因为不但很危险也非常可能会被交警开罚!以下整理出了几个相关单字,以及不同的说法提供各位参考!
speeding ticket 超速罚单
You don’t want a speeding ticket, do you?
你不会想要被开超速罚单,对吧?
speed limit 时速限制
You must not go over the speed limit.
你不应该超速行驶。
Buckle up / Fasten your seat belt! 系好安全带
台湾自2012年起规定前后座都要系好安全带,所以想必这句话非常实用!如果外国朋友没有这个习惯,一定要记得用这句英文提醒他!
状况二:「快踩煞车」紧急事故
Hit the brake! 快踩煞车
马路上突发状况很多,如果遇到半路冲出来的狗或是突然转弯的机车骑士,一定要叫驾驶马上踩煞车! 「踩煞车」的英文很特别,它的动词是用 hit,但千万不要误会是打的意思喔⋯⋯更多关于 brake 的解说:
Pull over! 靠边停
会要驾驶靠边停的状况可能是警察临检或是你要让救护车经过,以上状况都可以请驾驶 pull over!
I had a little fender bender. 车子小擦撞
在路上发生小事故时,可以说 little fender bender,或者你也可以说 “I was involved in a car accident.”。建议大家要保车险比较能降低风险喔!
*补充:
hit and run 肇事逃逸
car insurance 车险
My car is acting up again. 我的车子又出问题了
车子是需要保养和维修的,如果车子的主人忽略这点就开车上路的话,可是很危险的!
状况三:「我爆胎了」求救
I have a flat tire. 我的车爆胎了
爆胎的英文是 flat tire。遇到这种情况时,可以照着以下对话向他人求救:
Do you have a spare tire?
你有备胎吗?
It’s in the trunk.
在后车厢。
Can I get a ride? 可以载我一程吗
出国在外旅行如果迷路了,可以向他人求救并且询问是否可以载你一程。把这句话学起来更事半功倍喔!
Let’s carpool! 一起共乘
共乘其实是一件相当经济实惠的事,如果找到要和你一起前往同一个目的地的乘客,不妨尝试看看!最近兴起的 Uber 正是利用「共乘」的概念创造新契机,让我们看看 Uber 执行长对这件事怎么说:
状况四:「塞车中」不可抗力状况
I was tied up in traffic. 路上塞车
塞车对驾驶来说真是一大折磨,不但耗时又费力!如果因为塞车迟到的话就可以和另一半解释,「我被塞车困住了」。
*补充*
traffic jam 塞车
状况五:「快打方向灯」马路三宝
use your turn signal. 打方向灯
经过网友票选,转弯不打方向灯是马路三宝最不能让人接受的行为第一名! turn signal 就是方向灯的英文。如果看到忘记打方向灯的朋友,一定要提醒他 “Use your turn signal!”。
cut someone off 超车
许多交通事故都是在恶意超车或是逼车之下发生的,而英文会说 cut someone off 这个片语形容超车的情况。
He is a Sunday driver. 他开车龟速
形容开车龟速的人,外国人会说 Sunday driver,通常是带有负面的意思。所以如果听到有人用 Sunday driver 形容你,可能就要检讨一下自己的行车速度了!尤其如果是在车道中间龟速行驶的话,可是会被骂马路三宝的喔!