Step 1:Ving 和 p.p. 当形容词用
在决定形容词用 -ed 或 -ing 前,要先了解他们的词性。现在分词 (Ving) 和过去分词 (p.p.) 分别是动词的两种「形式」,但小编今天要介绍给大家的是,这两种动词当「形容词」使用的方法。注意,虽然他们形式上长的像是动词,但是实际上的词性是形容词!举个例子给大家一睹为快:
现在分词 (Ving)
The current situation is very frustrating for us.
目前的状况令人非常沮丧。
过去分词 (p.p)
I was surprised when I got the news that my best friend was getting married.
当我听到我最好的朋友即将要结婚的消息时,我感到非常惊讶。
在第一句中,frustrating 的原型是 frustrate,但是这句中是当形容词使用,则是 be V+ Adj 的句型。第二句 surprised 的原型是 surprise,在这句中是过去分词当形容词使用,句型也是 be V+Adj。
Step 2: 找到修饰的对象
英文和中文的逻辑十分不同。中文在表示被动的时候,通常是以「人」为主词;但是英文中的主词、修饰的对象常常是抽象名词。也因为这样,台湾的学生在选择形容词主被动时,常常在这一个步骤滑铁卢。举个例子来说明:
A life-threatened hostage tries to deal with the life-threatening condition.
生命受威胁的人质试着要处理这个威胁生命的处境。
首先,第一个 life-threatened 修饰的对象是 hostage,因为是人质受到威胁,他是「被威胁的」对象。但是第二个 life-threatening 是主动的,因为这里修饰的是 condition,这个处境对人质来说是会「威胁他的生命的」,意思是「让他有生命危险」的处境。因此,同一个字会因为修饰的对象不同而有所区分。最重要的就是找到修饰的对象或主词!
Step 3:选择被动或主动
找到修饰的对象后,判断主被动就显得简单了许多。但是要特别注意的是「情绪动词」转换成形容词的时候,此时被动或主动并没有这么好判断。情绪动词是表达人的情绪的动词,在中文里绝对是以「人」为出发点,但是在英文里,情绪动词就像是个可以自己做动作的个体。举个例来说:
I am boring.
我是个无聊的人。
I am bored.
我好无聊。
第一句的 boring 是指我是个「令人觉得无聊」的人,情绪动词加 ing 的形容词意思就是「令人觉得…的」。这句的主词是「I」,boring 修饰的对象是「我」,是我「主动地」使人觉得无聊。第二句的 bored 是被动,是指我「被这个情绪影响」。情绪动词加上 ed 当形容词时,意思就是「自己觉得…的」:
I am boring. People are bored with/by/of me.
我是个无聊的人。我让人觉得很无聊。
I am bored with/by/of something.
某事让我觉得很无聊。
在英文中,bore 是表达「使…无聊」的情绪动词。 boring 是「令人觉得无聊的」;bored 是「自己觉得无聊的」。
其他情绪动词转换形容词:
exciting/excited 令人兴奋的/兴奋的
surprising/surprised 令人惊讶的/惊讶的
interesting/interested 令人觉得有趣的/有兴趣的
frightening/frightened 令人害怕的/害怕的
confusing/confused 令人困惑的/困惑的
embarrassing/embarrassed 令人尴尬的/尴尬的
tiring/tired 令人疲倦的/疲倦的
touching/touched 令人感动的/感动的
It’s a touching story. I am very touched.
这是一个感人的故事。我很感动。