您的位置 首页 初中英语

还在 Netflix and Chill 吗?我们早就 Hulu and Commitment 啰!

1. Netflix and chill早在美国火红许久的线上影音平台 Netflix (网飞) 前阵子才进军台湾,现在不用出门上电影院就可以赖在沙发上,从几万部电影、影集中挑自己喜欢的来看。而 chill 本身为年轻人常挂嘴边的词汇,意思是「放松一下」、「

1. Netflix and chill

早在美国火红许久的线上影音平台 Netflix  (网飞) 前阵子才进军台湾,现在不用出门上电影院就可以赖在沙发上,从几万部电影、影集中挑自己喜欢的来看。而 chill 本身为年轻人常挂嘴边的词汇,意思是「放松一下」、「聊天小聚」或「随意晃晃」。

所以有人问你要不要 Netflix and chill 的时候到底是在指什么呢?如果你以为单纯只是字面上的「看电影,放个松」那就大错特错啰!在这里,Netflix and chill 其实带有性暗示。你们可能还是会看些电影,聊聊天,但是在灯光美气氛佳的情况下就忍不住开始亲热起来了。所以这句话是在暗指「想要和你发生性关系」,可不要想也不想就直接回 yes 啊!

随着 Netflix and chill 这句话的爆红,各种 KUSO 用法也随之而生,Hulu and commitment 就是其中之一。 Hulu 是美国和 Netflix 齐名的串流影音平台,同样有万部影片供你选择,但影集较为大宗。而 commitment 则是「承诺」的意思。假如心仪的对象问你要不要 Hulu and commitment ,就放心地答应吧,因为这代表他「想要认真和你交往」,你们真的会看影集,而且还会在沙发上互相依偎,十分幸福。

A: Hey, you wanna Netflix and chill tonight?

B: Nah, I deserve way better than that. I want Hulu and commitment now.

A:嘿!你今晚想要和我共度春宵吗?

B:不了,我值得更好的。我现在只想要一段稳定的感情。

还在 Netflix and Chill 吗?我们早就 Hulu and Commitment 啰!

2. snatched

要形容人很「完美」、很「潮」、很「到位」?去年最火红的俚语 on fleek 跟 on point 已经快要老掉牙了! on 还没讲完,大家就会先自动把你归类为过时的一派。 2016,就让我们来讲 on fleek 的新一代用语:snatched。意思相同,但只有一个字,简单明了,非常的 snatched!

Your French manicure looks real snatched! Where did you get that done?

你的法式指甲彩绘也太完美了吧!你在哪里做的?

3. tl;dr

什么?这真的是一个字吗?其实这是 too long; didn’t read  四个字的缩写,意思是「太长了;我没有读」,这个字无法用讲的,通常只会出现在聊天用语中。如果你写了一段落落长、掏心掏肺的讯息给人家,结果人家只回你 tl;dr ,连全名都懒得打出来,那建议你还是把人家删了吧!

A: Hey…did you read my apology message yesterday?

B: Tl;dr.

A: (@#$%*)

A:嘿…昨晚我传的道歉信,你有读吗?

B:太长了;我没有读。

A:(@#$%*)

4. sus

这个字由 suspect 简化而来 (2016的潮流似乎是把一切变短?),若当形容词用,意思是认为某事物是「可疑的」、「违法的」。若当名词用,则是「可疑的人」,所以你很有可能在同一个句子里看到 sus 出现两次。例如:I’m sus on that sus. 「我不相信那位可疑的人」。

I don’t trust that guy. He seems pretty sus to me.

我不相信那个人,他看起来就很可疑。

5. lit

lit 原意是「点燃的」,以前会被拿来形容人因为吸食大麻过嗨,不停地微笑,整张脸就像被「点燃」了一般。现在这个字舍弃吸食大麻的意象,而保留「嗨」的意思,形容某事物「嗨爆了」或「超级正点」。

Did you go to Chuck’s party last night? It was totally lit!

你昨晚有去查克的派对吗?超嗨的啦!

6. live

想要形容某件事很令人兴奋吗?不要再用 exciting 啦! live  (发音为 /laɪv/),最近成了「振奋人心」、「激魂」的代名词,甚至还带有「激烈」的含义,常用来形容大型活动或派对场面热烈、盛况空前。

That music festival was live! Can you believe that Coldplay and Arcade Fire were part of the lineup?

那场音乐季有够激魂的!你相信今年的阵容竟然有 Coldplay 跟 Arcade Fire 吗?

7. woke

这个字怎么感觉这么眼熟?没错,如果把 awake 的过去式 awoke 字首拿掉,就成了 woke。 woke 有「唤醒」、「警觉」的意味在,但后来衍生为形容人「跟得上时事或潮流」。

A: Omg, Ted just broke up with Robin. I can’t take it!

B: Wait, are you serious? That was way back in season 1. Stay woke!

A:欧买尬! Ted 竟然跟 Robin 分手了!我无法承受!

B:等等,你认真吗?那都是第一季的事了!快点跟上啦!

8. high key

这个字原意是名词「高调」,现在常被直接拿来当动词用,表示某件事情超赞,好到应该要「被大声说出来」、「高度强调」。那东西太糟不该拿出来献丑要怎么说呢?没错,就是 low key 啦!

A: Jules, how do I look today?

B: Hmm, high key that lip gloss but low key those false eyelashes.

A:Jules,你觉得我今天看起来如何?

B:嗯…唇蜜一定要留着,至于假睫毛就免了吧!

9. extra

中文常说的「太超过啰!」相对应的英文俚语就是 extra。这个字作形容词使用,通常带有负面的意思,常用来形容人很浮夸,超级戏剧化,揪搞刚!

You know it’s not that big of a deal right? Stop being so extra!

你知道那根本没什么大不了的吧?不要再那么戏剧化啦!

10. savage

savage 是新一代的 bad ass ,行事横冲直撞,不顾任何后果,而且事情的结果经常出人意表,只能令人佩服他们的勇气。我们常说的「狂!」、「狂人!」就是在讲 savage 啊!

Haven’t you heard? Nate just pulled a prank on the principal. What a savage!

你没听说吗? Nate 竟然恶整校长!真是有够狂的!

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/39345.html

为您推荐