您的位置 首页 实用英语

清明节英文怎么说?扫墓、祭祖、吃润饼英文告诉你!

清明节的由来与含义清明节的英文是 Qingming Festival,因为这一天的目的是「扫墓」,所以也可以直接译为 Tomb Sweeping Day。 Tomb 为名词「坟墓」、sweep 为动词「扫」,N+V-ing 形成复合形容词,形容后方的 Day,表示为「扫墓日」。在

清明节的由来与含义

清明节的英文是 Qingming Festival,因为这一天的目的是「扫墓」,所以也可以直接译为 Tomb Sweeping Day。 Tomb 为名词「坟墓」、sweep 为动词「扫」,N+V-ing 形成复合形容词,形容后方的 Day,表示为「扫墓日」。在这一天,人们会前往祖先的墓地,扫去坟上的落叶、把祂们的墓碑清理干净,借此表达对祖先的感激与怀念。

清明节为中国历法二十四节气(24 solar terms)之一,每年会落在四月四、五、六日其中一天。

My family usually drives a long way to visit the tombs of our ancestors on Tomb Sweeping Day.

我们家在清明节通常会开很长一段路造访我们的祖墓。

清明节的习俗

除了打扫祖坟之外,人们在清明节这一天还会有上香、烧纸钱、供奉祭品等活动:

     1. 烧纸钱 Burn joss paper

纸钱又称冥纸,英文是 joss paper,更广泛的用法为 ghost 或 spirit money,为黏上金箔、银箔或画有符咒的黄纸。民间普遍相信,透过在世的人焚烧(burn)纸钱的行为,已逝去的祖先得以在冥界过上安定、富裕的生活。

People burn joss paper to ensure the deceased will have a wealthy afterlife.

人们会烧纸钱以确保逝者往生后仍可享有富足日子。

清明节英文怎么说?扫墓、祭祖、吃润饼英文告诉你!

     2. 烧香 Burn incense (stick)

线香,英文作 incense(不可数)或是 incense stick(可数),说明「烧」香这个行为则可搭配动词 burn。烧香时所产生的烟象征着烧香者想传递的祝福与信念。线香烟雾袅袅往空中窜升,像是把对已故亲人的思念默默传递至天上。

We burned incense for my deceased grandfather in front of his tomb.

我们在已故的爷爷坟前上香。

     3. 摆五色纸 Place five-colored paper

清明扫墓时,除了清除祖先坟上的杂草外,一般也会将墓纸以石头压在祖先坟上,除了象征祖先的墓地一直都有人探望外,一般也相信如此能够趋吉避凶。墓纸的其中一种是五色纸,象征金、木、水、火、土五个元素。

A stack of five-colored paper is placed underneath a stone on the grave.

一叠五色纸被石头压住,置于墓上。

     4. 准备祭品 Prepare offering

每逢清明节,家家户户也会准备多项祭品(offerings),以表达对祖先的敬意。常见的祭品有酒、食物、鲜花等。

We always prepare lots of offerings for our ancestors to show our respect and love.

我们总是为祖先准备许多供品以表达尊敬与爱意。

     5. 祭拜祖先 Worship ancestors

Worship 有祭拜之意,在清明时节则包含烧香、祭拜供品,以及烧纸钱等不同的形式,目的都是展现对祖先的感谢与虔敬之心。

We worship our ancestors for everything they did for the family.

我们透过祭拜感谢祖先为家族的付出。

清明节吃润饼

许多人在清明节都有吃润饼(popiah/Taiwanese spring roll)的习惯。一张薄薄的饼皮包裹丰盛厚实的内馅,至今仍是十分常见的市井美食。

相传润饼原本是人们在「寒食节」(Cold Food Festival)食用的料理,而寒食节当日禁止点火烹煮肉食。因为寒食节是清明节前一至二天的节日,两者十分相近,因而衍生出无须当下开火料理内馅的的润饼,并成为清明节家家户户都会食用的佳肴。

另有一个说法是,古人在清明节前后,除了忙着扫墓、祭祖外,还需要努力插秧、耕田,忙到没有时间吃饭,因此才会以好料理又能提供饱足感的润饼作为节日餐食。

各家润饼的内馅(fillings)都有其不同之处,用料十分多元,而其中最常见的馅料包括:

– 高丽菜丝 shredded cabbage

– 红萝卜丝 shredded carrot

– 豆芽菜 bean sprouts

– 豆干丝 sliced dougan(firm dried tofu)

– 猪肉丝 shredded pork 

– 蛋丝 shredded fried eggs

馅料放置在饼皮上后,可依个人口味添加花生粉(powdered peanuts)、糖粉 (powdered sugar)或香菜(coriander/cilantro)来提升风味。

现在,了解清明节的由来、含义、以及相关习俗后,这份一年一次的节日对你来说是不是更别具意义了呢?下次,在和外国朋友介绍清明节时,别忘了和他们分享我们这份饮水思源的精神喔!

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/39420.html

为您推荐