1. give away your old stuff 丢掉你的旧东西
断舍离第一步,肯定就是把身边不需要的东西狠心舍弃!这边的 give away 也可以 get rid of 替代,两者都有「丢掉」的意思。而句中要特别注意的是,stuff 属不可数名词,不能加上 s,用以表达「不想明确指出的那些事物」,跟 things 不太一样喔!
至于该怎么用英文说各种「舍弃」的方法呢?
trash-bag method 垃圾袋理论
这个方法在欧美收纳圈小有名气,也有人将之称作 “The Goodwill Diet”。也就是在你要开始丢弃东西前,先准备一个垃圾袋,丢的同时计时多久能把这个垃圾袋装满。没错,目的就是请你将手上的垃圾袋填满!除了有成就感,有更能厘清自己到底有多少不需要的东西。
unfollow/unsubscribe 退追踪/退订阅
想想你每次冲动购物的原因,是否就是因为被各大部落客烧到!所以退追可以有效遏止你的购物欲。 un- 这个字首表示否定的意思,unsubscribe 除了可用于节目频道的退订阅,在网路购物想退货时亦可使用。
minimalism 极简主义
这是一个专有名词,许多人断舍离到最后都会奉行极简主义。这并非指拮据过生活,而是只为生活留下「需要的」。 -ism 结尾表示「……主义」, -ist 结尾则表示「……主义者」。
I felt relieved after cleaning out my closet using the trash-bag method.
透过垃圾袋理论整理完衣柜后,我感到非常舒压。
2. create a storage system 打造你的收纳方式
每个人都有自己专属的整理方式,但如果你下定决心要断舍离,那整理方式一定要有原则,绝不是乱塞眼不见为净就好。因此这句话你也可以说 “find a systematic way to storage”,都是指有系统的收纳方式。
这里有三招入门整理术,你一定要学起来:
fold up 折叠
许多人为了省时,会选择用吊挂的方式整理衣物,但其实这样不仅占空间,而且也容易忘记自己到底拥有哪些衣服,折叠才更一目了然又省空间。而吊挂其实就称作 hang up”,跟「挂上电话」是一样的片语喔!
tidy-up 整顿/大扫除
中文常说的大扫除,其实英文就叫 tidy-up,由动词片语 tidy up 衍生而来。延伸用法还有 “tidy away” 和 “tidy out”,两者都是整理的意思,但前者是整理「物品」,后者则指整理「桌子」。
stop hoarding 停止囤积物品
你是不是也有许多东西丢了觉得可惜但却始终派不上用场呢?囤积没用的物品这个行为在英文中称为 hoard。另外如果你在折扣季手滑,不小心买太多东西,这种行为英文则称之为 stockpile,这个字是由 stock 和 pile 两个字组成,stock 指库存,而 pile 指堆积,合在一起便是囤货之意。
Your house is such a mess. You need to stop hoarding so much junk and give this place a good tidy-up.
如果你真的想要有一个更舒适的生活环境,你该停止囤积物品并且认真来个大扫除。
3. start to organize 开始收纳
丢完东西、好好清理后,最后一步就是把留下来的东西有条理地归位了。 organize 一词指有条理地安排、规划,同义词还有 arrange,但两者是不可替换的喔!形容词 organized 则可以形容一个人井井有条,比如你可以说:“ He is very organized.”。
关于收纳方法的英文单字,以下这些也很实用:
orderly 有条理地
搭配片语为 keep sth. orderly,表示把东西整齐收好。若作为名词使用时,则有「(医院) 勤务工」之意。
one-in-one-out rule 一进一出原则
这个方法也是欧美人士在进行断舍离时奉行的原则。顾名思义,当你增添一样新东西时,就得同时丢弃另一件物品。这句话也常见于酒吧中—One in, one out policy (一进一出规范)。
declutter 断舍离
说了这么多,究竟断舍离的英文要怎么说呢? clutter 有「凌乱」或「使凌乱」之意,加上字首 de-之后,declutter 就是解决这个凌乱,可以说是最接近断舍离概念的一个单字。
Figuring out how to keep your things orderly is the first step toward decluttering.
想办法把东西整理好是断舍离的第一步。
你准备好来个空间净化行动了吗?趁夏天来临之前,还给自己一个清爽无负担的生活环境吧~