Mom: George, you clean the bathroom. Vanessa, you vacuum the carpet.
妈妈:George 你去扫厕所,Vanessa 去吸地毯。
George: Me again? I’d rather mow the lawn or prune the trees outside.
George: 又是我?我宁愿去外面除草或修剪树枝。
Mom: Okay, as you wish! The lawnmower is in the garage.
妈妈:好啊,如你所愿啰!除草机在车库里面。
(In the bathroom.)
(在浴室里。)
Vanessa: There is mold around the drain.
Vanessa:洗手台的排水孔周围都是霉菌。
Mom: Here, spray some bleach onto the mold, and then leave it for 10 minutes. It should scrub right off.
妈妈:来,用漂白水喷在上面,然后停留十分钟,这样应该可以刷掉了。
Vanessa: (After scrubbing the drain) Wow, look at that sparkle!
Vanessa:(刷完霉菌之后) 哇,都变得亮晶晶的了!
Mom: Hand me the toilet brush and the extra-strong cleaner. I think I’ll need a bit of extra help to get rid of these stubborn stains.
妈妈:给我马桶刷跟强效清洁剂,我要来除掉这些顽垢。
vacuum (v.) 吸地
vacuum 当动词意指「(用吸尘器) 吸地」,常会使用 vacuum sth. up。 「吸尘器」是 vacuum cleaner。如果是用扫把「扫地」,要用 sweep 这个动词,而「拖地」则用 mop。
Dad vacuumed up the cookie crumbs off of the car seat.
爸爸用吸尘器吸车上的饼干碎屑。
mow (v.) 除草
动词 mow 是指「除草;割草」, 通常是使用工具来进行大面积除草,国外的房子常常会有庭院,这时就会用到「除草机」,英文叫 lawnmower。补充:「拔杂草」要用 pull (up) weeds,而「修剪」树木则要用 prune 这个动词。
Mowing the lawn on a regular basis helps prevents weed growth.
定期除草可以抑制杂草生长。
drain (n.) 排水孔
drain 当名词是指「下水道;排水管」或水槽、浴缸的「排水孔」。当动词则是「把水沥干或排干」。而排水孔「堵塞」常用动词 clog 表示。
The shower drain is clogged with hair.
浴缸的排水孔被抔法堵住了。
bleach (n.) 漂白水
对付厕所顽垢,妈妈们总有许多妙招,除了用浴厕清洁剂 (bathroom cleaner)、小苏打粉 (baking soda) + 白醋 (vinegar),也可以用漂白水 (bleach) 唷!最近因为疫情的关系,漂白水也被拿来当作消毒的法宝之一,但是要注意漂白水使用前一定要先经过稀释喔!
When using bleach to clean the toilet, don’t forget to wear rubber gloves.
你在使用漂白水清洗厕所时,别忘了要带橡胶手套。
同一时间,George 和爸爸那边在做什么呢?
Dad: Do you need me to help you prune the trees?
爸爸:需要我帮忙修剪树枝吗?
George: It’s okay, I can do it. But if you’re looking for something to do, Mom said the kitchen hasn’t been cleaned yet.
George:不用了,我可以的。但如果你想要找点事情做,妈妈说厨房还没清理呢。
(In the kitchen)
(在厨房)
Dad: Yuck…the stove top is so greasy. Honey, where is the cleaning rag?
爸爸:矮额…瓦斯炉的炉面也太油了吧,亲爱的,抹布在哪?
Mom: Isn’t it on the countertop?
妈妈:没有在流理台上面吗?
Dad: I don’t see it. It’s fine, I’ll do the dishes first. Where is the scouring sponge?
爸爸:我没看到啊,没关系,我先洗碗好了。噢亲爱的,海绵菜瓜布在哪?
Mom: I threw out the old one. The new one is in the top left cabinet.
妈妈:旧的我丢掉了,新的在左上方的柜子里。
Dad: Where? I only see spaghetti.
爸爸:在哪?我只有看到义大利面条耶。
Mom: Look, just leave it. I’ll clean the kitchen later. Could you vacuum the carpet for me?
妈妈:听着,你就放着吧。我等一下会清理厨房,你可以去吸地毯吗?
Dad: You know, we should really get a robotic vacuum cleaner.
爸爸:你知道的,我们应该要买一台扫地机器人。
rag (n.) 抹布
rag 的意思是「抹布;破布」,而复数形 rags 则是指「破旧的衣服」。此外「抹布」也可以说 cloth,cloth 的定义是「任何可以用来擦拭灰尘、脏污的布料」,而 rag 则是指不一定用来清理脏污的破布。如果要说把毛巾、抹布等布料「拧干」,可以用 wring out the towel/rag 这个说法,注意 wring 三态为不规则:wring-wrung-wrung。
The kid wrung out the rag as he helped his mom do chores.
那个小孩拧干抹布,试着要帮妈妈做家事。
countertop (n.) 流理台;料理台
counter 是指「柜台」,所以 kitchen counter 或 countertop 就是指厨房的「流理台;料理台」 ,在英国较常听到 worktop。
The chefs prepared the ingredients on the countertop.
厨师在流理台上准备食材。
scouring sponge (n.) 海绵菜瓜布
动词 scour 是指用粗糙的东西「刷」,sponge 则是「海绵」,因此 scouring sponge 就是黄绿色的那种「海绵菜瓜布」,绿色那面 (scouring pad) 比较粗糙,黄色那面 (sponge pad) 吸水力强、较柔软。另一种清洁力超强的「钢刷」则叫 steel wool。
Scouring sponges are a cleaning necessity.
海绵菜瓜布是居家必备的清洁用品。
robotic vacuum cleaner (n.) 扫地机器人
刚刚提到「吸尘器」是 vacuum cleaner,但现在也有越来越多人选择「扫地吸尘器」,英文叫 robotic vacuum cleaner。
The video of a cat riding on a robotic vacuum cleaner went viral.
有一张猫咪坐在扫地机器人上的影片爆红了。