Mandy 跟 Vicky 是上班好同事,某天早上 Mandy 看起来心情很低落,于是 Vicky 就关心起她…
Vicky: Hey Vicky, are you okay? You look a bit depressed. Is everything all right?
Vicky: Vicky,你还好吗?你看起来很低落,怎么了?
Mandy: It’s nothing. I’m just going through PMS.
Mandy: 没事,只是经前症候群。
Vicky: Oh I see. It’s coming up for that time of the month again.
Vicky: 原来,你每个月的那几天要来了。
Mandy: Yeah. It’s really difficult being a woman sometimes.
Mandy: 对啊,有时候当女人真的很难受。
Vicky: I feel you. Remember to prepare enough sanitary pads.
Vicky: 我也有同感,记得卫生棉要准备够。
Mandy: Yeah. Thanks for reminding me.
Mandy: 对欸,谢谢你提醒我。
Vicky: No problem.
Vicky: 不会。
PMS (n.) 经前症候群
PMS 的全名为 Premenstrual Syndrome,中文是「经前症候群」,其症状可能会有心情低落、易怒暴躁、身体不适等,可搭配动词片语 go through。
Lisa is going through PMS and is a little bit emotional. We should go round with some chocolates and a movie to cheer her up.
Lisa 现在在经历经前症候群所以有点情绪话,我们应该可以拿些巧克力给她或是陪她看个电影让她开心点。
It’s that time of the month again. 那个又来了
「一个月的那个时间又来了」是什么意思呢?就是指女生每个月经历的那几天,也就是经期,所以如果你想表达你的经期又来了,就可以说 It’s that time of the month again.。
It’s that time of the month again. I’m really not looking forward to the terrible cramps I normally get.
我那个又来了。真的很不想又经痛。
sanitary pad (n.) 卫生棉
经期最需要的就是卫生棉! 「卫生棉」的英文应该怎么说呢?就是 sanitary pad。 sanitary 是名词,表示「卫生」,而 pad 是名词,表示「垫子」。补充:「卫生棉条」的英文则是 tampon /ˈtæmˌpɑn/。
I need to buy some sanitary pads on the way back home.
我需要在回家的路上买一些卫生棉。
过几天后,Mandy 的月经来了,而她看起来更不舒服…
Vicky: Are you on your period, Mandy? You don’t look well.
Vicky: Mandy,妳月经来了吗?你看起来不太舒服。
Mandy: Yes, I have really bad cramps at the moment.
Mandy: 对,我现在经痛很严重。
Vicky: Do you want to take period leave?
Vicky: 你想要请生理假吗?
Mandy: No, I think I should be able to soldier on. Especially since I have so much work to catch up on.
Mandy: 不用,我觉得我还可以撑着,而且我还有好多工作要做…
Vicky: You don’t need to put on a brave face. If you really don’t feel well, I can help out with your work.
Vicky: 你不需要逞强,如果你真的不舒服,我可以帮你做那些工作。
Mandy: Oh you are so sweet, but don’t worry, I’ll be able to manage. Do you usually get cramps when you are on your period?
Mandy: 你好贴心,别担心,我还可以处理的。你平常那个来会经痛吗?
Vicky: Lucky for me no. Although, I did miss my period this month…
Vicky: 我算幸运,我不会经痛,虽然我这个月没来…
Mandy: Really? Oh my god! Are you….?
Mandy: 真的假的?我的天!你是不是…?
Vicky: Thankfully not! I took a test and it came back negative.
Vicky: 绝对不是!我有验过了然后是阴性。
on one’s period (phr.) 月经来了
「月经来了」除了用上面提到的 It’s that time of the month again. 以外,也可以用 on one’s period 这个片语。 period 是名词,通常表示「时段,期间」,另外也可以指「月经期间」,注意介系词搭配 on。
I’m on my period, so I’m not really in the mood to go to the party tonight.
我月经来了,所以我今晚不太想去派对。
cramps (n.) 经痛
月经来了没关系,只要没有经痛就好,但经痛不是说不来就可以不来啊!我们应该如何用英文表达「经痛」呢?可以用 cramps 这个字,cramp 是可数名词,「抽筋,痉挛」的意思,表示「经痛」时则要用复数形。
These cramps are unbearable. I think I’m going to have to go the hospital.
我现在经痛很严重,可能得去医院。
take period leave (phr.) 请生理假
女生因为经痛非常不舒服的话,台湾政府保障每个月可以请一天生理假,首先要知道「请假」可用「take + 假别 + leave」这样的句型表示,须注意 leave 在此为不可数名词,例如:take sick leave (请病假),而 period 上面提过是「月经」的意思,因此 take period leave 就是请生理假的意思,那么请一天生理假,就可以用 take a day of period leave 表示 。
I’m having really painful cramps, so I’m going to take a day of period leave.
我今天生理痛很严重,所以我想请一天生理假。
put on a brave face (phr.) 逞强
brave 为形容词,意思为「勇敢的」,「戴上勇敢的脸」,顾名思义就是逞强的意思。
Even though Dave had just lost his job, he put on a brave face in front of his children so as not to upset them.
尽管 Dave 刚丢了工作,但他在孩子们面前依然逞强装没事,为的就是不要让孩子们不开心。
miss one’s period (phr.) 月经没来
上面我们提到「月经来了」的英文说法,那「月经没来」的英文应该怎么说呢?我们可以用 miss 这个动词来表示「错过」经期,也就是那个没来的意思啰。
I had a bit of a pregnancy scare when I missed my period this month, but I took a test and it came back negative. What a relief!
我这个月月经没来害我以为我怀孕了,但我验孕发现是阴性。幸好!