Taylor Swift
Here’s what I’ve learned about deal breakers: If you have enough natural chemistry with someone, you overlook every single thing that you said would break the deal.
我对「大忌」的看法是,如果某人对你有足够的天生化学吸引力,你就会忽略那些你在意的致命分手「大忌」。
小天后泰勒丝在此对于 deal breaker 使用正向方式思考,一般的 deal breaker 在感情上是指招致分手的关键,带有负面含义,而泰勒丝的这句则说如果吸引力够,缺点都不是缺点啦!让我们一起成为充满 chemistry 的人吧!
deal breaker 这个字可以先从动词片语 break a deal 来理解,break 指的是「打破」、「破坏」,而 deal 的意思是「交易」、「协定」,因此片语 break a deal 的意思即为「破坏交易协定」,而 deal breaker 是指「会破坏交易成功的因素」,简单来说就是「大忌」,用在商业上即指会让谈商破局的关键原因,用在购物上则指会让你不下手购买的最大理由,可能是产品有某个你在意的瑕疵,用在感情上则表示会使你想要分手的原因,例如他已经跟你在一起却还使用约会交友软体等等。
For me, the biggest deal breaker in a relationship is hanging out with another girl without telling me.
对我来说,和其他女生约出去却没告知我是感情中的大忌。
Justin Timberlake
Every once in a while I can catch a glimpse of her when she doesn’t see me looking, and I have this moment where I’m like, “If you never make a good decision… If you only make bad decisions for the rest of your life, you made one really good decision.”
有时候我看了她一眼但她没注意到我正在看她,此刻我都会心想如果自己从来没做过正确决定、一辈子做过的决定都是错误的,至少有一个决定真的做对了。
Justin Timberlake 与 Jessica Biel 之间的爱情故事是许多人所向往的。虽然在交往的第四年,他们曾因为一些争执摩擦而分开,不过正是因为这次的分离而让彼此重新意识到了对方的重要性。因此,分开不到一年的时间,他们又重新复合并于隔年结婚。而这句话中提到的 good decision 指的就是与 Jessica Biel 步入婚姻的决定啦!真的是闪瞎小 V 的眼 (快戴上墨镜!)
glimpse 的意思是「瞥见」、「看一眼」,可以作名词或动词使用。而 glimpse 有个常见片语为 catch/have a glimpse of,后面可以接人或东西。
He caught a glimpse of her before she vanished into the crowd.
他看见她一闪就在人群中消失了。
既然都讲到 glimpse 了,帮大家同场补充其他跟「看」有关的单字,以后写英文作文换个字用,就不用每次都在 see、watch、look 了!
glance 与 glimpse 相近,不过 glimpse 是比较不经意地瞥见,而 glance 则是有意识地去看一眼。
stare 是「凝视」、「目不转睛」的意思,也表示「睁大眼睛看」,通常用来形容盯着一个人或东西长达一段时间。
glare 是指「怒视」,意思像是 stare 跟 angry 的组合。
gaze 也有「凝视」、「注视」的意思,比较适合用来表示浪漫地注视着某人,或是惊奇、充满兴致地看着某物,像是 gaze at the stars 凝望星空。
Emma Watson
It sounds like a cliché but I also learnt that you’re not going to fall for the right person until you really love yourself and feel good about how you are.
虽然听起来很陈腔滥调,但我学到一件事,那就是你必须先懂得爱自己,并对于自己的一切感到美好,你才会爱上对的人。
你一定常常听到这句话:「爱别人之前,要先学会爱自己!」Emma Watson 也说虽然这已经是陈腔滥调,但不能否认这的确是爱情中极为重要的观念之一。 「如何爱人」是需要学习的,如果连自己都不爱,又怎么会爱人呢?还没有情人的你,也不须太丧气。先学会好好地爱自己,小 V 跟你保证那股由内而外散发出的魅力一定会迷倒无数人!祝福大家早日找到 Mr. Right!
cliché 是「陈腔滥调」或者「老生常谈」的意思。
He is not creative at all and always talks about boring clichés.
他一点创意都没有而且常常讲陈腔滥调的话。
百年 cliché 老生常谈的句子像是:
Time is money. 时间就是金钱。
Love is blind. 爱情是盲目的。
A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。
这些话虽然从小听到大,听到都会背了,但是其中的人生道理还是得谨记在心呀!
fall for 这个字有两种解释,在这段引言中意指「爱上」、「迷恋上」,不过 fall for 还有另个常见意思为「受骗」、「上当」,可以说 fall for his tricks 被他的小伎俩骗了,或是 fall for his words 将他的话信以为真。
Naive girls always fall for sweet talk.
单纯的女孩很容易听信花言巧语。
Tom Hiddleston
I think, if you’re going to be conventionally romantic, you’ve got to go all the way: a beautiful dinner somewhere lovely, with boat-loads of flowers, chocolates and champagne. But it might also be nice to wrap up warm and sit on a roof somewhere, with a cup of hot soup and your girl, watch the planes come in over London and listen to the night.
如果你要来场传统式浪漫,你必须照我这样做:吃一顿美好的晚餐然后献上大把花束、巧克力以及香槟。或者是穿暖坐在屋顶上,配上一碗热汤,与女友相伴,看着飞机越过伦敦上空,倾听整个夜晚,这样也不错。
浪漫派的女孩一定会完全沉浸在这样的约会里面,各位男士们明天情人节还没有约会想法吗?餐厅又忘记订了?不妨试试 Tom Hiddleston 的建议,现学现卖,明天情人节就把女友带上屋顶,记得买热汤!
boat-load 表示有一艘船的量,而延伸出「数量很多」的意思。形容「数量很多」的量词还有其他像是 plenty of、tons of、loads of 等等。
wrap up warm 意指「穿暖」,也可以省略 warm 直接说 wrap up 也是表达相同意思。
My boyfriend always reminds me to wrap up warm before I go out.
在我出门前,我的男朋友都会叮咛我要穿暖一点。
另外 wrap up 这个片语除了「穿暖」,还有实际「包装」东西的意思,比如 wrap up gifts。而职场最常见的 wrap up 解释为 「总结」,像是 wrap up the presentation 总结演讲、wrap up the meeting 总结会议。
Anne Hathaway
I think relationships are work, but love is a gift.
感情是经营来的,但爱是种天份。
爱是每个人与生俱来的能力,不过要如何爱人、如何被爱都是需要努力学习的课题。 Anne Hathaway 这句话充分地表达了要维系一段感情是需要特别花心力的,如果把它搁置在一旁不理,两人之间的爱可是会慢慢消磨殆尽的呦!
relationship 为名词,它不只可以用来形容「伴侣间的情爱关系」,描述「朋友以及家人之间的感情关系」也可以使用这个字。当有人问你的感情状态为何时,如果想说明自己正稳定交往中,可以说:I’m in a relationship. 要特别注意的是 relationship 为可数名词,因此前面需加上冠词 a。
ship 原本是指「船」,不过它当作字尾时,是用来描述一个「身份」或是一段「关系」,例如: friendship (友情)、partnership (合伙关系)。
A: What’s your relationship status?
B: I’m in a relationship with Cody.
A: 你现在的感情状况如何?
B: 我现在和 Cody 稳定交往中。
Anne Hathaway 这句话表达了爱是与生俱来的天赋,不过天赋这种东西确实有点抽象,让我们看看下面这部影片如何用生物观点,用科学来解释什么是爱!
Jennifer Lopez
I think the best partner you can have is someone who makes you want to be the best form of yourself.
我认为能够使你成为更好的自己的那个人,就是最适合你的另一伴。
理想的爱情能够带出彼此最好的模样,而这也是 Jennifer Lopez 这句话中想传达的理念。如果你在感情中发现自己正不断地堕落,甚至迷失自我,那么就表示是时候该改变两人之间的爱情相处模式。好的爱情应该是要让两人一起成长进步,成为更好的人。小 V 也认为这个观念真的很有道理呢!
partner 为名词,在这里是指「情人,伴侣」,也可以泛指「有相同兴趣或从事相同活动的伙伴」,例如:a work partner (工作上的伙伴)。说到「伙伴」,许多人应该也会马上联想到 companion 这个字。 companion 为可数名词,也可以用来指「伴侣,伙伴」。虽然两者中文意思相同,不过 companion 特别强调于「花了长时间陪伴的人」,例如:和你一同去远方旅行的旅伴就可以用 a traveling companion 来表达。
Ken is not only her on-screen boyfriend but also her partner in real life.
Ken 不只是她的萤幕男友,也是她现实生活中的人生伴侣。
I’m really glad to have you as my traveling companion.
能够有你当我的旅伴,我真的很开心。