您的位置 首页 商务英语

Potluck party! 一人带一菜开派对,用英文把台湾味介绍给外国朋友!

有一天 Bob 正在家里耍废时,接到了一通电话…Bob: Hello?Bob:喂?Henry: Hey, Bob! We’re having a potluck party this Saturday. Want to join us?Henry:嘿,Bob!我们这周六要举办百乐餐派对,想参加吗?Bob: Sure, I’m in!

有一天 Bob 正在家里耍废时,接到了一通电话…

Bob: Hello?

Bob:喂?

Henry: Hey, Bob! We’re having a potluck party this Saturday. Want to join us?

Henry:嘿,Bob!我们这周六要举办百乐餐派对,想参加吗?

Bob: Sure, I’m in! But what is a potluck party?

Bob:好啊,算我一份!不过什么是百乐餐派对啊?

Henry: It’s a kind of party where everyone has to contribute a dish. For example, I’m going to bring my homemade potato salad!

Henry:在这个派对上,每个人要贡献一道菜。举例来说,我要带我自制的马铃薯沙拉!

Bob: Wow, cool! I’ve never been to a party like that before. So where is the party going to be held?

Bob:哇,酷耶!我从来没参加过这种派对。所以派对会办在哪里?

Henry: At my place.

Henry:在我家。

Bob: At what time?

Bob:几点?

Potluck party! 一人带一菜开派对,用英文把台湾味介绍给外国朋友!

Henry: At six o’clock in the evening. You may also bring your own drinks.

Henry:傍晚六点。你也可以带上饮料。

I’m in. 算我一份

I’m in. 有「我加入;算我一份」的意思,另一个相同意思的说法是 Count me in.。相反地,「不参加」就可以用 I’m out.、Cout me out. 或是 I’ll pass 表示。

A: Are you coming to our trip tomorrow?

B: I’m in!

A:妳要参加我们明天的旅游吗?

B:我要!

contribute (v.) 贡献

contribute 为动词,意思是「贡献;捐献」。常用 contribute A to B 表示「把 A 贡献给 B」。

She contributes 1,000 NTD to the Rodent Care Association every month.

她每个月捐一千块到爱鼠协会。

homemade (adj.) 自制的

homemade 的意思为「自制的」,把它拆解开来就是 home (家) 和 made (被制作的),「在家里制作的」也就是「自制的」。

My hamster enjoys eating my homemade strawberry jam.

我的仓鼠很爱吃我自制的草莓果酱。

hold (v.) 举办

hold 除了有「握着;拿着」的意思,还可以用来指「举办;举行」,如:hold an event (举办活动)、hold a vote (举办投票)、hold a meeting (举办会议)。

Tommy holds the bag for his mom every time they go shopping.

Tommy 帮他妈妈拿包包。

The class held a vote to choose a class leader.

班上举办投票选出班长。

期待的周六到了! Bob 带了什么菜到 Henry 家呢?

Henry: Bob! Come in!

Henry:Bob!进来吧!

Bob: Thanks for inviting me. I’m really looking forward to this party.

Bob:谢谢你邀请我。我真的很期待这场派对。

Henry: Me too. So, what dish did you bring?

Henry:别客气啦。所以你带了什么菜?

Bob: I hope you guys feel like eating soup  because I’ve brought a pot of clam soup. There’s lots of ginger in it; it’ll certainly warm you up.

Bob:我在想你们会不会想喝汤,所以我带了一锅蛤蜊汤。里面有很多姜,肯定能让你们暖起来。

Henry: How thoughtful of you! It really is getting colder these days.

Henry:你好贴心!这几天的确越来越冷了。

Bob: Indeed. I’ve also brought some tea bags, tapioca flour, and black sugar.

Bob:真的。我还带了一些茶包、树薯粉和黑糖。

Henry: What for?

Henry:做什么的?

Bob: For making tapioca balls! We can brew some tea and put tapioca balls in it. Voila! Pearl green tea!

Bob:拿来做珍珠呀!我们可以泡一些茶然后放珍珠进去。哒啦!珍珠绿茶!

Henry: I thought tapioca balls could only go inside milk tea.

Henry:我还以为珍珠只会放奶茶里耶。

Bob: Nope, my friend, it tastes good in all kinds of tea!

Bob:不不,我的朋友,它搭配各种茶都好吃!

look forward to (phr.) 期待

look forward to 的意思是「期待;盼望」,要注意的是 look forward to 后可直接接名词,接动词时要用动名词 (Ving。

I’m looking forward to the meeting with my friends.

= I’m looking forward to seeing my friends.

我很期待和朋友的聚会。 / 我很期待见到朋友。

feel like (phr.) 想要

feel like 的其中一个意思是「感觉像…」,在这里则是指「想要;渴望」,后头可直接接名词,或是接动名词 (V-ing)。

Do you feel like a swim?

你想游泳吗?

Do you feel like going shopping?

你想去逛街吗?

clam (n.) 蛤蜊

clam 就是「蛤蜊」。小 V 补充一个很有趣的片语:clam up (闭口不语),想像像蛤蜊一样嘴巴紧闭的样子是不是很有画面呢?

My cousin is allergic to clams.

我表弟对蛤蜊过敏。

He’d just clam up if you ask him about his family.

如果你问他有关他家人的事情,他会干脆完全不讲话。

ginger (n.) 姜

ginger 的意思是「姜」,它也可以当做形容词,意思是「姜黄色的」。

My sister refused to drink the soup because of the ginger.

我姐姐因为汤里有姜就拒喝。

Hermione has a ginger cat.

妙丽有一只姜黄色的猫。

tapioca ball (n.) 树薯球 (珍珠)

tapioca 的意思是「木薯;树薯」,树薯粉是制作珍珠的其中一个原料,所以珍珠又名「树薯球」。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/39529.html

为您推荐