hicle (n.) 运载工具、车辆、传播媒介
错误发音:/v-hee-cle/
正确发音:/v-ee-cle/
要注意这边的 h 不发音,所以不是发作/vㄏㄧ口/哦!
Language is a powerful vehicle of thoughts.
言语是传播思想的有力工具。
aisle(n.) 走道
错误发音:/i-so/
正确发音:/i-al/
aisle 的“s”不发音,看似简单的生字,其实发音也很容易口误呢!
下次到机场划位时,就可以试试看用以下例句!
Aisle seat, please!
麻烦给我靠走道的位置,谢谢!
在飞机上都会有行前说明,其中一项就是不能用手机!你有想过背后的原因是什么吗?
coupon(n.) 折价券
错误发音:/Q-pon/
正确发音:/ku-pon/
折价券想必是台湾人的最爱,不管是买一送一、打折、或是免费体验,可说是无所不在!
coupon 这个字源自于法文,所以别直觉地念成「Q胖」啰!
Bring the coupon to the store and get 10% off!
携带折价券至店里可以获得九折优惠!
purchase(v.) 购买、取得
错误发音:/pur-Chase/
正确发音:/Pur-chus/
很多人会依照中文「有边读边、没边读中间」的道理,看到 purchase 里面有 chase 这个字,就觉得重音在后面,这是大错特错哦!
The freedom of the country was purchased with blood.
国家的自由,是用流血换来的。
executive(a.)、 (n.) 执行的、行政的、实施的、行政人员
错误发音:/ex-cutive/
正确发音:/ig‵ze-cutive/
executive 这个字重音很容易摆错位置,如果发成跟 execution 一样重音在前面,就错误啰!
正确的说法是前面的“ex”发成“ㄧㄍㄜ˙”的音。
The issue should be handed over to the executive department.
这个议题应该移交给行政单位。
debt(n.) 债、借款、情义
错误发音:/deㄅt/
正确发音:/det/
这个字可说是发音错误的代表!一定要小心“b”是不发声的哦!最常见的用法就是 in debt,欠债、受恩于他人之意。
John’s gambling losses put him deeply in debt.
约翰的赌博恶习让他债台高筑。
colleague(n.) 同事、同僚
错误发音:/咖-里-举/
正确发音:/咖-里-个/
看到 g 千万别冲动都发成「居」,这边的 gue 要一起发音,发为「个」的音。
Getting along with colleagues is very important when it comes to working environment.
考虑工作环境时,跟同事相处融洽也是个重要因素。
receipt(n.) 收据
错误发音:/re-ci-pt/
正确发音:/re-ci-t/
跟 debt 一样,这边的 p 是不发音的。下次别再觉得这个单字很难念了,搞不好是自己方法错误呢!
I need the receipt to apply for reimbursement.
我需要收据来报帐。
salmon(n.) 鲑鱼
错误发音:/骚蒙/
正确发音:/ㄙㄟ蒙/
甜美鲜嫩的鲑鱼想必是大多数人的爱!但是你知道正确发音其实不是/sal-mon/吗?中间的 l 是不需要发音的喔!
下次在国外点餐别再出糗念错啦!
Smoked salmon and a glass of rose wine are the perfect match!
熏鲑鱼和粉红气泡酒真是完美绝配!
access(v.)、(n.) 使用、接近的机会、入口
错误发音:/ㄟ-ses/或是/ㄜk‵ses/
正确发音:/ㄟ-k-ses/
access 有两种常见错误发音,一种是忽略中间的“ㄎ”的音,而另一种是把重音放在后面。
Ignorance is one of the factors that blocked the access to equal rights.
无知是阻碍平权的因素之一。
uber(n.) 优步
错误发音:/u-ber/
正确发音:/wu-ber/
公布正确答案,就是念作「乌ber」啰!这个字源自于欧洲语系,所以 u 要发成「wu」的音,别再念成 you-ber 啦!