1. 保险杆 bumper
常听新闻就会知道保险杆这个字,但它到底是做什么的呢?既然名为保险,自然是保护驾驶用的啰。它通常装在汽车的前后(front bumper / rear bumper),用途是在撞车时避震,并减少车体损伤,但它的英文可跟 insurance 没有关系喔! bump 这个字,其实就是撞的意思,所以 bumper 字面上就是防撞的装置,也就是保险杆啰。
Thanks to the bumper, the car didn’t suffer much damage in the serious car accident.
因为保险杆的缘故,车体在这场重大的车祸中并没有太大的损害。
国外常有人在保险杆上大搞 kuso,贴上一些有趣的贴纸吸引后方驾驶的目光,而这样的保险杆贴纸,英文就直接翻过来,叫 bumper sticker。
2. 后照镜 rearview/ side view mirror
在正副驾驶座中间及两旁都有后照镜,他们可以确保车辆在行进的过程中,仍可以注意后方或侧面的来车。中间的我们称为 rearview mirror,而两旁的则是 side view mirror 或直接说 side mirror/wind mirror。
大家有没有发现,上面讲到的后保险杆,跟这里的后照镜,英文里都有 rear 这个字呢?它其实就是「后」的意思,像汽车这样有前后对称的物体,就很常出现这个字,像后轮就是 rear wheel,大家也顺便记起来吧!
3. 挡风玻璃 windshield/windscreen
shield 指的是盾牌,而 windshield 就是挡风的盾牌,也就是挡风玻璃啰。通常说到挡风玻璃,我们也会想到雨刷,但它的英文是 windshield/windscreen wiper 或直接说 wiper,和 rain 也没有关系噢! wipe 这个字就是擦拭的意思,是不是也跟雨刷的功能一样呢。
4. 车牌 license plate
如果车子也要有身分证,那就一定是他的车牌啰! license 有证件或是许可的意思,plate 在这里则可以解释成金属板或是牌子,所以综合起来说,车牌既是汽车的识别证,也代表它是经过许可,可以上路的状态。
台湾的车牌通常是两个英文字母搭配四个数字,我们可以在数字的组合上做一些变化。有些人会选择生日、纪念日或是特别的谐音;但美国的车牌除了各州有不同的设计外,你也可以随意在固定的字元里随意选择,下面我们就来看一些有趣的车牌吧!
5. 行车纪录器 event data recorder(EDR)/ dash camera
不晓得是因为驾驶人的安全意识慢慢抬头,还是路上的交通真的太紊乱,行车纪录器的使用也越来越普遍,甚至连机车跟脚踏车都开始使用了呢。 event data recorder 的用法是强调它记录事情的功能;dash camera 则是从它的位置(仪表板 dashboard)出发。
6. 方向盘 steering wheel
方向盘无疑是汽车中相当重要的一个零件! steer 本身有操纵、引导的意思,而 wheel 则是形容它的形状。需要额外说明的是,有时候我们会搞混 wheel 跟 tire 这两个字,但其实前者是「车轮」而后者是「轮胎」,指涉的东西不一样喔!
补充片语:开车 behind the wheel
字面上来看,就是坐在方向盘后面,也就是负责驾驶的意思。
Derek is behind the wheel today, and I will look up the map.
今天 Derek 负责开车,我则会查地图。
路考这个字在美国就是 behind the wheel test,把这个片语学起来,用途多多!