「大吃一顿」、「挑食」,你会翻成英文吗?
再来让我们来看看以下的几个片语!
胃口大开
首先我们来看看一些能够表达自己胃口很好、想吃东西的片语。
polish off
polish 本身是抛光的意思,而 polish off 则是指把盘里的食物「吃得精光」的意思。
eat up
eat up 这个片语跟 polish off 一样,是指把盘中的食物「扫光」的意思。
tuck in/into
tuck 这个动词是塞入的意思,而 tuck in/into 则可以用来表达「吃得津津有味」的概念。
crave
crave 的意思是渴望获得,也可以是说「特别想吃什么」的一种心情。
Who polished off my cake?
谁把我的蛋糕吃光了?
She spent a lot of time cooking, so please eat everything up!
她花了很多时间煮这一餐,所以请把所有东西吃光哦!
We tucked into the steak as soon as it was served.
当牛排上来时,我们马上津津有味的吃起来。
I am craving Chinese food.
我超想要吃中国菜。
没胃口/挑食
那相反地,要怎么表现出今天食欲不佳或是不想吃东西呢?再来看看以下的几个片语吧!
pick at
pick at 这个片语用在食物外意思就是挑剔的意思,所以用在食物上可以表示出吃得很慢或很少的情况。当你看到有人一直挑自己的食物,但是却不放入口中就可以用 pick at 来形容。
cut down on
cut down on 是在形容要减少的意思。所以可以用来形容自己吃太多某种特定的食物,应该要减量的情况。这边也可以用 cut out 或 cut back on 来表达相似的意思。
snack on
snack 是指点心的意思。而 snack on 意思是嘴馋吃小点心的意思,不是吃正餐的概念。
live on
live 是代表活着或居住的意思。跟 上面的 snack on 相似,live on 代表「只吃某个食物」的概念。不同的是 live on 表达出一种更极端的情况。
Is she sick? She has been picking at her food.
她生病了吗?她几乎没有吃什么。
I am cutting down on carbohydrates.
我要减少碳水化合物量。
*这边如果想要口语一点,可以直接用 carbs 来代替 carbohydrates
I’ve been snacking on chocolate while doing my homework.
我在做功课的时候一直吃巧克力。
I think I can live on instant noodles.
我觉得我可以吃泡面维生。
其他
order in
order 有订购的意思,而 order in 表达的是「叫外送」的意思。
eat out
eat out 这个片语可以直接从字面上翻译,表达的是「外食」的概念。
whip up
whip 这个动词有抽打或搅拌的意思。 whip up 这个片语则有「迅速地准备一餐」的含义。
pick up
pick 本身是选择的意思,而 pick up 这个片语是指去一个地方买东西,通常是在指较简单、方便的选择。
I am feeling lazy today. Can we order in? 我今天有点懒,可以直接叫外送吗?
Let’s eat out today! 我们今天去外面吃吧!
My mom always whips up a meal as soon as I get back home.
我一回到家,我妈妈就会快速准备好一餐。
I am going to pick up some snacks from the café next store.
我要去隔壁的咖啡厅买一些点心。