您的位置 首页 英语阅读

【To let sleeping dogs lie=让狗狗躺着睡? 】四组实用动物生活谚语!不学太可惜!

你知道哪些动物生活谚语?1. To let sleeping dogs lie从字面上看来,sleeping dog是正在睡觉的狗,lie是躺着的意思。这个谚语的意思就是说不要去惹正在睡觉的狗,因为睡着的狗是不会咬人的。换句话说,也就是要采取什么行动的话,反而会

你知道哪些动物生活谚语?

1. To let sleeping dogs lie

从字面上看来,sleeping dog是正在睡觉的狗,lie是躺着的意思。这个谚语的意思就是说不要去惹正在睡觉的狗,因为睡着的狗是不会咬人的。换句话说,也就是要采取什么行动的话,反而会带来麻烦,那么还是保持现状,不要采取行动吧。

If I were you, I would not tell Anita you saw her husband having lunch with another woman. I’d let sleeping dogs lie.

要是我是你的话,我不会告诉Anita你看到她的丈夫和另外一位女性共进午餐的事情。所以你还是别惹麻烦吧!

【To let sleeping dogs lie=让狗狗躺着睡? 】四组实用动物生活谚语!不学太可惜!

2. In a bee line

从字面上看来,in a bee line就是以蜜蜂飞行的路线前进。因为蜜蜂采集花蜜完毕之后,会以最直接和最快的路径飞回蜂巢,也因此这句俗谚的意思是指采取最直接和最快速的路径。如下句:

As soon as the couple left, the babysitter made a bee line for the refrigerator.

那对夫妇一踏出家门,褓姆就立即冲往冰箱。

3. Crocodile tears

大家知道,眼泪的英文是tears,鳄鱼就是crocodile。那鳄鱼的眼泪跟我们常说的「猫哭耗子假慈悲」是ㄧ样的意思。这个典故在古埃及文献中记载:「如果鳄鱼在水边发现了人,就用尽一切方法杀死他,然后流着眼泪把他吃掉」。所以鳄鱼的眼泪是用来指伪善者的眼泪。

Peter never liked his rich Uncle Joe, but you should have seen his crocodile tears when the old man died and left him a million dollars!

彼得从来都不喜欢他那个有钱的叔叔乔。可那老人去世的时候留了一百万美元,你可真该看看彼得那时假伤心的样子。

4. To play possum

Possum是负鼠。负鼠遇到危险的时候会「装死」,说是装死,实际上他们是真的昏倒了!因此这句谚语可以用来指人「装糊涂」、「装傻」。所以你可以这样用:

If the tax people ask you any questions, just play possum.

当税务员问你问题时,你就装做什么也不知道。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/39640.html

为您推荐