看来上表中有不少『恐惧的名词(例:fright, terror)+ed』变为形容词的用法,所以这边稍微提醒一下一个偶尔会犯错的重要概念-情绪动词/形容词:
+ing(现在分词)含有主动的含意,主词通常为事/物;(事物)令人~。
例:frightening, horrifying, intimidating, terrifying…
The sound of the wind blowing in trees was terrifying.
+ed(过去分词)含有被动的含意,主词通常为人;(人)感到~。
例:frightened, horrified, intimidated, terrified…
I was terrified by the sound of the wind blowing in trees.
嘿,从上述生气相关的形容词表中,我们可以发现 ‘fury’ 及 ‘rage’ 两字的踪影,它们都是愤怒、狂热的名词哦!另外,愤怒的用词中也常常与「火」息息相关,像是heated(heat热)、boiling(滚烫的,也有极度生气的意思)、burning、fired up、foaming(foam泡沫,指极度生气到口吐白沫;口吐白沫为脑「炎」➟ the inflammation of the brian,的症状之一)、fuming(fume烟,生气到要冒烟)、inflamed(flame火焰,气到着火)、steaming/steamed(steam蒸汽,气到冒蒸汽)等等用法。
孤单这一区的形容词中,可以发现lonely的这个字常常具有一种被疏远(alienate, estrange)、遗弃(desert, abandon)、排挤(cut off, exclude)、孤立(isolate, withdraw)的意涵。
另外要再次提醒:上表所提供的字词虽为(害怕、生气、孤单)的同义字,但其在在意思、程度、使用上仍不太一样,所以使用这些单字前,还是要先查查字典或是语料库(语料库的使用请见这篇)以避免误用。