一位姓林的听众想知道“do you marry me、will you marry me”和“would you marry me”的区域。求婚时,应该用哪个说法?“已婚”、“结婚”、“婚居”等词用英语分别怎么说?
请问“Do you marry me?”、“Will you marry me?” 和“你愿意嫁给我吗?” 三者的不同是什么?有点搞不懂。
嘉颖
这位姓林的听众想知道这三句话的区别,它们分别是:“Do you marry me?”、“Will you marry me?” 和“Would you marry me?”。下面,我们就来看看这些与“婚嫁”有关的句子,再通过例句来解释他们的语言形式。
首先,人们一般不会说:“Do you marry me?”。在向某人求婚时,也就是问这个人不想成为你的丈夫或妻子时,我们会使用问题中的第二个句子: “将你嫁给我吗?”。听两个例句。
例子
自从我遇见你的那一刻起我就爱上了你。你愿意嫁给我吗?
(从遇见你的那刻起,我就爱上了你。你想嫁给我吗?)
电影中她说“你愿意嫁给我吗?”的那一刻,我高兴得哭了。
(在这部电影中,当她说“你愿意和我结婚吗”的时候,我兴奋得哭了。)
Jiaying
接下来,看问题中的第三个句子:“Would you marry me?”。这是第二类句子结构中的一部分。第二类句子常用来与现在谈或者未来的事情实际发生,而且不太可能现实的假设备。在和“结婚”有关的话题中,我们可能会用这种结构来解释某人是否会考虑结婚。听两个例句。
例子
如果我问你,你愿意嫁给我吗?
(如果我向你求婚,你会同意吗?)
如果我们住在同一个城市,你愿意嫁给我吗?
(如果我们住在同一个城市,你会和我结婚吗?)
嘉颖
问题中的三个句子中都用到了动词“marry”。“Marry”可以表示“嫁、嫁,与某人结婚”的行为,也有“为新人主持婚礼”的意思。下面的两个例句就分别使用了“结婚”的这两个意思。
示例
我将于 7 月 14 日与我的未婚夫结婚。
(我将在 7 月 14 日和我的未婚夫结婚。)
登记员在一小群人面前为我们举行了婚礼。
(婚礼登记员在一群人面前为我们主持了婚礼。)
嘉颖
“结婚”的名字形式是“婚姻(婚嫁)”,但在谈到“结婚礼仪”的时候,经常使用名字“婚礼(婚礼)”。
例子
我们的婚姻非常稳固,而且一年比一年好。
(我们的婚礼很稳固,一年比一年好。)
我们的婚礼在市政厅举行。
(我们的婚礼在市政府举办。)
Jiaying
补充一下,“结婚”这个过程为或者过程也可以被称为“结婚”。与动词“结婚”相比较,短语“结婚”没有那么正规,更多用于口语中。
例子
你认为你会在今年或明年结婚吗?
(你觉得你会在今年还是明年结婚?)
我们要在城堡里结婚。我等不及了!
(我们要在一座城堡里结婚。我等不及了!)
Jiaying
如果某人“已结婚”,就用“be married”表示“已婚”状态。搭配“be married”或“be married to someone”是用来谈“已婚”状态最常见的说法。
例子
我嫁给了王明。我们在一起很久了。
(我娶了王明。我们在一起很久了。)
I have been married since 1983.
(我是1983年结婚的。)
Jiaying
总结下,在英语中,求婚时应问:“Will you marry me?”。如果想问别人是否会考疑和自己结婚,可以说“Would you marry me?”。动词“结婚”表示“结婚”或“为新人主持婚礼”。名词“婚姻”指“婚嫁”,而“婚礼”指“婚礼”。短语“结婚”也表示“结婚”,形词“结婚”用来表示“已”婚”。