形状词“casual、random”和“arbitrary”表示“随意”时的区别。哪个词可以聊聊衣服是“休闲款”?哪个词突然出现了决定过程的“随心所欲”?统计学中,“随机数”这个概念用英语怎么说?
先来讲“casual”。我们可以用形词“casual”来强调某人的状态是“随意的,不经意的”。来听两个例句。
示例
这只是一个随意的评论。请不要当真。
(那只是我随便说说而已经。请不要当真。)
随意!他们在看着我们。
(装得漫不经心一点!他们正对着我们呢。)
Jiaying
“Casual”还可以表示“穿着随意的,休闲的”,通常与“正式的(正式的,正式的)”相对应。比如,“casual attire”或“casual clothes”的意思就是“便”装”。来听一个例句,巩固对词句“casual”的理解。
示例
它将成为我们的朋友。所以,穿一些休闲的。
(我们只是去见见朋友。所以,穿得随心一点。)
嘉英
形词“随机”表示“不按任何规则或模型随机、任意产生的”,其中每个人或每个事物被选中的可能性都相同。比如,统计学中有“随机数(随机数)”这个概念;搭配“at random” 表示“任意地,随机地”。听三个使用了形词“random”的例句。
例子
魔术师要我随机抽一张牌。我做了,然后我把它放回了包里。然后她猜对了这张牌!
(魔术师让我随手挑一个张扑克牌。我照了之后把它放回了纸牌中。然后,她竟然猜中了我挑的是哪张牌!)
在这项研究中,随机抽取了 5,000 名健康成年人。
(这项研究随机抽了5000名健康成人。)
参赛者将以随机顺序开始表演。
(参加比赛选手将按顺序开始表演。)
嘉颖
说完了“random”,再来看“arbitrary”。“Arbitrary”虽然也翻译成“任意的”,有时也可以和“random”互换使用。但“arbitrary”突然出现的是“任性的,随意决定的”,强调人的行动或决定是主观上随心所欲或一时兴致所致,而不是随从理性或原则而作的决定。请听例句。
示例
为项目设定的最后期限似乎完全是任意的。我们需要和项目经理谈谈。
(项目的最后期限似乎是完全随意决定的。我们需要和项目经理谈谈。)
虽然我以完全随意的方式装饰我的房间,但结果却很华丽。
(虽然我完全是随意装修了我的房间,但效果却非常好。)
嘉应
了,归纳一下“casual、random” 和 “arbitrary” 表示“随意” 时的不同之处:“casual” 用来描述“状态随意,漫不经心”或“着装随意休”闲的”;“随机的”和“ arbitrary”有时可以互换使用,但“random”突然出现“事情的发生是随机的”,“arbitrary”则强调“主观看行动作或决策是随心所欲的”。