英语中有哪些表现“生命的气息”的说法,以及搭配“annoyed at”和“annoyed with”之间是否有别。说明 “愤怒的、生气的” 形式词“angry”,但如何用它表示“因为某个人的行为而感到生气”?词句“annoyed”也有“生气的”意思;“annoyed”后可以跟介词“at”和“with”,分别表示达“因某事而气氛”和“某人的气氛”。
我们先来第一个问题:表示“生某气”的常用英语说法。一说到生气,相信大家都知道单词“生气”,它的意思思是“生气的、愤怒的”。如果想用“angry”来表示“某人的气”,我们就可以说“be angry with someone”或“get angry with someone”。如:I'm angry with you. 又如:请不要生我的气。我真的很抱歉。
如果想具体说某个人让你感觉到生气的原因,就可以用搭配“be angry with someone for doing something”。如:We're angry with you for being late to the meeting. 我们对你开会迟到感觉很大气。
另外,我们还可以用搭配“make someone angry”表示“恼某人生气”。比如:You make me so angry when you interrupt me。你打断我的话真的让我生气。
除了“make someone angry”以外,“be upset with someone”或者“get upset with someone”也有“某个人的气质”的意思。同样,要说清楚为什么某个人的气质,就可以在“be upset” with someone”和“get upset with someone”的后面加上“for doing something”。我们来听一个使用了搭配“be upset with someone for doing something”的句子。
示例
我对自己今天早上忘记带伞感到非常难过。现在开始下雨了!
(我因为早上出门的时候忘记带伞而很生自己的气。现在开始下雨了!)
Feifei
接着再来介绍“get on someone's nerves”这个表达。“Get on someone's nerves”的字面意思是“慢慢地爬上一个人的神经”,不难想像,它的现实含义就是“使某人心烦意乱乱,让某人生气、生气”。来听一个包含“get on someone's nerves”的例句。
雅各布
最近让我心烦意乱。每当我试图与他交谈时,他都不回复我的消息并且无视我。
(雅各布最近可能把我气坏了。他不回复我的信息,而且每次我要找他说话的时候他都不理我。)
Feifei
我们还可以用表示达“have had it with someone”或者“have had had it up to here with someone”来表示“非常生某人的气,气得受不了某人”。“Have had it”的意思就相对于“have have had enough”受够了;“up to here”用来调一个人非常正常的气氛,到了再也没有法承受的极限。比如:Stop lying! 到这里为止我都受够了。不要再撒谎了!我已经受够了你了。
下面我们来回答闪问题的第二部分。搭配“be annoyed at”和“be annoyed with”之间的区域。“Be annoyed at”和“be annoyed with”都可以用来表达“烦”呵、气” ,但它们的使用方法却不同。
我们通常用“be annoyed at”来表示“对一件事情或状态感到气氛、恼怒”,也就是“be annoyed at something”。而用“be annoyed with someone”来表示“生物某个人的气”。同样,在它的后面加上“for doing something”来说明生气的原因——“be annoyed with someone for doing something”。我们来听两个例句,句子中分别使用了“be annoyed at something” 和 “因某人做某事而生他的气”。
示例
奥斯卡对没有被带到冰淇淋店感到恼火。
(奥斯卡因为没有去冰激淋店而气氛很好。)
奥斯卡对他的父母不带他去冰淇淋店感到恼火。
(奥斯卡很长他们家的气,因为他们没有带他们去冰激淋店。)
飞飞
好了,我总总结一下上面讲过的内容。如果想表达“生某个人的气”,那可以用搭配“be angry with someone”或者“get angry with someone”,还有“be upset with someone” ”或“get up up with someone”;也可以用“make someone angry”还有“get on someone's nerves”来表示“恼某人生气”。表示“have had had it with someone”和“have had it up to here with someone”的意思是“受够了某个人”。搭配“be annoyed at”和“be annoyed with”的区域是:“be annoyed at”多用来表示“因某事或状态而感到生气”,也就是“be annoyed at something”;而“be annoyed with”的后面多接“人”,表示“生某人的气”be annoyed with someone。