知道“翻译、改编”和“版本”这三个摸及到“同一件事物不同表现形式” 、风格和媒体”的词语之间研究竟有哪些区别。比如,“中文版”、“电影版”、“中文译本”中的“版本”相对应的英语说法是什么?
首先,单词“translation”的意思是“翻译”,它不只是表示把一种语言翻译成另一种语言的“过程”,还可以指译过来的“内容”。先来听一个包含单词“translation”句子,在这里,“翻译”表示“翻译的过程”。
例子
这个应用程序的主要功能是同声翻译。
这款应用程序的主要功能是同步翻译。
飞飞
“翻译”还可以指“翻过来的内容”。比如:
示例
语言学家努力寻找丹麦语单词“hygge”的英文翻译。他们能得到的最接近的是“舒适”。
语言学家们找不到丹麦词“hygge”的英文翻译,他们能找到的最近的词就是“舒适惊喜”了。
Feifei
在这个例句中,“English translation”的意思是“丹麦语词hygge 翻译成英语后的词”。
Example
我觉得这本小说的法语译本有点枯燥——所以我读了原文
。
Feifei
在这个例句中,“French translation”指“原文的法语译本”。所以,上面的两个例句说的都不是“翻译”这个动作或过程。所以,和“translation”相比较,单字“ adaptation” 和 “version” 本身都不包含 “翻译” 这层意思。
下面看名字词“adaptation”,它来自动词“adapt 改编”,指“在原作产品基础上使用其艺术形式、风格进行演出”。比如,“电影改编电影视改编”,“戏剧改编戏剧改编”。来听两个例句。
例子
这个女孩关于她抗癌的书已经成为畅销书。现在有多个根据她的故事改编的银幕。
这个女孩写的有关她抗白血病的书登录了营销榜。现在,有很多电影改编作品都是根据她的故事拍摄的。
许多人认为莎士比亚作品的现代改编更适合当代观众。
很多人认为莎士比亚作品的现代改编版更贴近当下观众。
飞飞
最后,一起来看看“version”。“Version”的意思是“版本”,指同一件事的不同演绎、表现形式,它和“adaptation”不同的是,“version”并不局限于文学艺术技术作品,可以指示任何事情。例如:
示例
我喜欢这款手机的设计。它看起来比旧版本好多了。
我喜欢这部分手机的设计。它比前几代看起来好多了。
我们应该买这个软件的哪个版本?
我们应该买这个软件的哪个版本?
飞飞
“版”在展示艺术作品的版本时,前面通常会加上形象展示语言、具体艺术形式等的词。例如:
示例
这位歌手以十种语言发行了她的新单曲!中文版是我最喜欢的。
这个位置歌手发表的新单曲是以十种语言演唱的!中文版的是我的最爱。
我很惊讶地发现电影版的《蒂凡尼的早餐》和小说的结局不同。
我很惊讶,电影版《蒂凡尼的早餐》和小说版的结局不一样。