心情、情绪”和“脾气”这几个和“情绪状态”有关系的词语之间有哪些区域?怎样用英语说“我很情绪化”和“我脸气很大”?它们分别是“心情、情绪”和“脾气”。“情绪、情绪”和“脾气”都是名词,所表达的意思也都是和“心情或精神状态”有关系。那么在描述人的情绪、心情或情绪的时候,应该如何正确地使用它呢?
来听一段音乐,这段音乐以第一人称讲述了“我”和一位面气比较暴躁的邻居间的一段小插曲。
在听的过程中,请大家注意身体单词“mood、emotion”和“temper”在使用法上的区分。
示例
我的邻居是个好人,但他情绪低落且脾气暴躁。更糟糕的是,我是一个非常情绪化的人,所以我一整天都会经历各种各样的情绪。前几天,我在他的花园里看到了我的邻居。“早上好,”我高兴地说。他盯着我看,显然没有心情聊天。“这有什么好?” 他生气地大喊,发脾气了。我情绪激动,放声大哭,跑回了我们的房子。整件事真的让我一整天都心情不好。
我的邻居人不错,但他喜怒无常,而且脸气不好。更糟的是,我是一个感情丰富的人,也就是说我在短短一天内就能表现出一系列不同的感情。天,我看邻居在他家花园里,便开心地对他说:“早上好。”当他直勾勾地盯着我,显然没有心情聊天,冲我滚道:“哪里好了?”接着竟冲我发火来。被情绪所左右的我一下子就哭了,然后跑回了家。那件事影响了我一整天的心情。
飞飞
这个小故事里的两个人物性格不一样。我们来边回顾上面这段话中的内容,边分析“脾气、心情、情绪”之间的区域。
在描述脾气暴躁的邻居时,用到了名词“脾气”:他脾气不好。他脾气不好。“脾气”的意思是“脾气”,专指“人容易生气的特点或倾向”。所以,如果想用英语来表达达“我脸气不好”,那么就可以说“我有一个坏脾气。” 或者“我脾气暴躁。”
如果想表达一个人“发火、发脾气”,则可以用搭配“to lose one's temper”。如:He is so laid-back。我从没见他发过脾气。他总是不慌不忙。我从没见过他发过脾气。
名词“心情”的形容词“moody”和“have a bad temper”的意思相近,都可以表示人“脾气不好”,但“have a bad temper”指人“动不动就会突然发火”,强烈调“脾”气暴亁”;而“喜怒无常”表示“心情总在开心和生命之间变化,喜怒无常”。
名词“心情”指“一段时间内的情绪”。比方说,上面的故事中说到“我”的邻居“盯着我,显然没有心情聊天。他盯着我看,显然没心情聊天。” 用“in no mood to chat”强调邻居“当时”心情很不好。
音频中的“我”是一个容易情绪激动的人,词句“情绪情绪化的”就可以用来描述我:我是一个很情绪化的人,所以我一整天都会经历各种各样的情绪。名词“emotion”和“mood”之间的区域分别是:“mood” bad mood”;而“emotion”则指表露在外的“强烈情绪”,比如喜、怒、哀、乐。
Stellar 在提问中问到:“我很情绪化”怎么说?因为“我很情绪化” 用来形容人情绪波动大,很容易表现出强烈的情绪,所以最好使用名词“emotion”的词句形式“情绪化”。比方说,我们可以说“我是一个情绪化的人。”
而要想表达“我的脸气很大”的意思时,则可以用刚讲到的名字“脾气”。比如:“我脾气不好。” 或者“我脾气真大。”
谢谢Stellar 发来的问题。如果你想回顾音频中英文例句的中文翻译,请参考照片本集节目的文字稿。