您的位置 首页 英语口语

用英文写地址怎么用英语写地址?

你会用英语写地址吗?在英国寄信和打包时,收件人地址应该写在信封的哪里?当我们想往国外寄信、打包的时候,需要注意什么?下面,我们先来听一段情景对话。在这段对话中,Hua是一位刚到伦敦学习的中国学生,她需要寄宿两种东西:一封寄

你会用英语写地址吗?在英国寄信和打包时,收件人地址应该写在信封的哪里?当我们想往国外寄信、打包的时候,需要注意什么?

下面,我们先来听一段情景对话。在这段对话中,Hua是一位刚到伦敦学习的中国学生,她需要寄宿两种东西:一封寄宿到英国环境的信和一个寄养给中国家庭的包裹,来听下工作人员是怎样帮助她的。

工作人员示例

:对于信件,您首先需要做的是将收件人的姓名作为信封中间的顶行。然后在下一行,写下他们的门牌号,然后是街道号,最后是城镇的名称和邮政编码。

华:太棒了——我必须把“英国”放在底部吗?

工作人员:如果你愿意,你可以。不要忘记在信封背面写下“回邮地址”,以防被寄回。

用英文写地址怎么用英语写地址?

飞飞

在刚的对话中,工人告诉华应该怎样写地址。他强烈调要把“收件人收件人”的名字写在信封正中的第一步,在第二步写收件人的房门牌号、街道名称,在最后一行写所位于城镇的名称和“邮政编码”。比如:

John Smith

12 Sunshine Lane

Bristol

B11 C11

(此地址及邮编为虚构)

那么,如果要从英国寄存到中国,地址应该怎么写呢?我们接听对话。

华:谢谢。我应该按照与包裹相同的格式吗?

工作人员:基本上是的。但要确保你正确地写下了国家的名字。

Feifei

Hua 和工作人员确认,寄国际包裹的时候不是应该用相同的格式写地址,工作人员的格式“基本一样”。但一定要写清楚收件人所在的国家和地区,以帮助工人同样,和在英国寄信一样,要在信封或包裹单上写明“寄信人的地址 return address”。 

我们可以在英文地址下面写上相应的中文地址,但是这并非硬性规定。例如:

ZHANG San中华人民共和国上海市淮海路Z号

Y栋X室上海市淮海路X号Y栋Z室张三收(此地址为虚构)

中国的地址和英国的不一样,比如,中国有省、市,城市中又会分为区、路、街道、元、楼等。城市中的“区”通常被译成“区”;“路” ”和“街道”通常被译为“Road, Avenue”或“Street”。除有特殊规定的英文翻译外,通常可以直接写下道对应的汉语拼音,比如“淮海路”就可以写成“淮海路”。当具体到楼和元时,可以用“Block, Building”指“一栋楼”,用“Unit”表示“元”。如:淮海路一号X号楼三元,可以译为:Unit 3,淮海路1号X栋。我们来听完这段对话。

员工示例

:您想使用哪些服务?

华:头等舱请跟踪签收。至于包裹,我想选择你们最快的方式。

工作人员:没问题。

Feifei

Hua 选择了“First Class tracked and signed for 可追踪、需要收件人签名的邮件”。需要收件人签名的邮件也是我们熟悉的“挂号信 Recorded Delivery”。Hua 说寄到中国的包装想选择“最快的寄件方式 I'd like to choose your fastest option.”。和中国相同,在英国,寄件人可根据寄送目标的地点、送达时间选择不同的寄送方式。比如,“same-day delivery当天寄达”、“next-day delivery第二天寄达”等。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/40234.html

为您推荐