英国人在日常口语交流中,并不习惯直接接受单词“no”去拒绝他们的要求或请求。他们通常会选择更含蓄的方式委婉地表现出自己的状态。
委婉拒绝别人时可循的三个步骤,以及应用的语句,教你用英语礼仪地说“不”。
文字稿
你好,我是菲尔,我要告诉你一个关于英国人的小秘密。那就是我们不善于拒绝。
所以如果你想像英国人一样说不,切记不要太直接。
我们实际上不喜欢说不,所以首先要说这有多糟糕,或者道歉。
不幸的是……
恐怕……对不起
,但是……
好的,现在他们知道你不想这样做了,告诉他们为什么你必须做这件可怕的事情。
不幸的是,我今晚不能来了。
恐怕这是不可能的。
抱歉,但我认为这不是个好主意。
好的,现在不好的东西已经解决了,建议一个替代方案。
不幸的是,我今晚不能来了。下周我们试试吧!
恐怕这是不可能的,但我有另一个想法。
所以 - 请记住,不要太直接,道歉,说出原因并提出替代方案。
用法总结
英国人为了礼遇地拒绝别人,经常使用这样的表现结构:
1. 道抑(对不起……不好意思……真的不好……)
2. 陈说拒绝的原因(我不能……我没法……这不行)
3. 给对方一个替代方案(改天……找别人… ……我有它的主要意思……)
不幸的是,我今晚不能来了。下周我们试试吧!
恐怕这是不可能的,但我有另一个想法。
抱歉,但我认为这不是个好主意。也许我们应该睡在上面。
对不起,我不太擅长这个。艾米丽或许可以提供帮助。