您的位置 首页 大学英语

英国人通常如何礼遇地说“不”?

英国人在日常口语交流中,并不习惯直接接受单词“no”去拒绝他们的要求或请求。他们通常会选择更含蓄的方式委婉地表现出自己的状态。委婉拒绝别人时可循的三个步骤,以及应用的语句,教你用英语礼仪地说“不”。文字稿你好,我是菲尔,我

英国人在日常口语交流中,并不习惯直接接受单词“no”去拒绝他们的要求或请求。他们通常会选择更含蓄的方式委婉地表现出自己的状态。

委婉拒绝别人时可循的三个步骤,以及应用的语句,教你用英语礼仪地说“不”。

文字稿

你好,我是菲尔,我要告诉你一个关于英国人的小秘密。那就是我们不善于拒绝。

所以如果你想像英国人一样说不,切记不要太直接。

我们实际上不喜欢说不,所以首先要说这有多糟糕,或者道歉。

英国人通常如何礼遇地说“不”?

不幸的是……

恐怕……对不起

,但是……

好的,现在他们知道你不想这样做了,告诉他们为什么你必须做这件可怕的事情。

不幸的是,我今晚不能来了。

恐怕这是不可能的。

抱歉,但我认为这不是个好主意。

好的,现在不好的东西已经解决了,建议一个替代方案。

不幸的是,我今晚不能来了。下周我们试试吧!

恐怕这是不可能的,但我有另一个想法。

所以 - 请记住,不要太直接,道歉,说出原因并提出替代方案。

用法总结

英国人为了礼遇地拒绝别人,经常使用这样的表现结构:

1. 道抑(对不起……不好意思……真的不好……)

2. 陈说拒绝的原因(我不能……我没法……这不行)

3. 给对方一个替代方案(改天……找别人… ……我有它的主要意思……)

不幸的是,我今晚不能来了。下周我们试试吧!

恐怕这是不可能的,但我有另一个想法。 

抱歉,但我认为这不是个好主意。也许我们应该睡在上面。

对不起,我不太擅长这个。艾米丽或许可以提供帮助。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/40473.html

为您推荐