搭配“come back”通常被翻译成“回来”;而“go back”则被翻译成“回去”。在使用中,除了参考他们的汉语释义之外,还有什么方法可以帮助你记住它们的意思和用法?教你形容这两个常用搭配。
文字稿
今天我们正在研究come back 和go back之间的区别。
它们都有“返回”的意思,但我们使用它们的方式不同。
当我们返回这里时,我们使用come back 。所以,例如:我现在大楼里。今晚我会回家,明天我会回到这里——就像一个完整的圆圈。
我们用go back 表示我们回到那里。例如:我现在在上班,今晚我要回家。我现在不在家,但今晚我会回去——半圈。
用法总结
回来VS回去
1. Come back
当你回来时,你'回到一个地方'或'回到这里'。例如,你离开并返回到与你说“回来”时相同的地方。
搭配“回来”的意思是“回来,回到这里”。例如,离开后再次回到说时所在的地方。
我需要离开,但我会在 15 分钟后回来。
从我家滚出去,不要回来!
对不起,她不在。但她明天会回来。
2. Go back
When you go back , you return there - to the place you was before.
搭配“go back”的意思是“回去”,即“回到说人曾所在的地方”。
我过得很愉快,但我现在应该回家了。
离我们的假期结束只有三天了,我们必须回去了。
停止偷窃,否则你会回到监狱。