内容简介
有时候,我们在找人的时候,这个人偏偏就像是空消失了一样,连个影子都不见。Rob正在找Roy,却怎么找也找不到,正好佳莹用了一个英语口语表达来描述这种情况。听对话,学习这个表达的含义和使用方法。
文字稿
罗伯
和我,罗伯。佳颖,为什么我们办公室的人都不见了?
佳颖
你什么意思?
Rob
好吧,每次我想和某人说话,我都找不到他们!比如罗伊。我需要和他谈点事,但他不见踪影。你看见他了吗?
佳颖
没有。我没见过他的皮毛。
Rob
你是说他在躲着我?
嘉颖
不,罗布。我是说我有一段时间没见到他了。口语表达“not see hide nor hair of someone”的意思就是“好一阵子没见过某个人,连这个人的电影都没有看到”。Dou need to see him urgently?
Rob
是的,我想让他读一些例子——但 Neil 会……
示例
我整个星期都没有看到 Suki 的皮毛!也许她在度假?
自从我们付钱给他们以来,我们还没有看到建筑商的皮毛。
我们在办公室的整个过程中都没有看到经理的头发。
Jiaying
上面,我们介绍了表达“看不见某人的皮毛”,意思是“有好的阵子连某个人的电影都没有看到”,就好象这个人完全消失了一样。Rob, I hope Roy really hasn't disappeared – should we look for him?
Rob
不,没关系。他会出现的。
何嘉颖
有,抢!他不就在那边吗,只是不过是剪了头发而已。
Rob
哦,他把一切都切断了!现在他要是再消失,我们真的就再也见不到他的皮毛了!
Jiaying
不,不管怎样,Rob,我是想问你,我借给你的那十英镑能不能要回来?哦,也许我有一段时间见不到他的皮毛了……再见!