内容简介
有人贴心地为我们准备礼物是让人们分开开心的事情。尼尔为佳莹准备了一份小礼物,佳莹知道之后,用了一个地方的英语说法来表达自己的惊喜和谢意,但尼尔却只理解了字面意思而差点闹了错误会。听两个人的对话,学习这句英语客套话的现实含义和使用法。
文字稿
佳颖
你今天看起来可真喜庆!哎,那个大包裹子里装的是什么呀?
尼尔
嗯,今天是圣诞节,我给你买了一份礼物。
嘉英
哦,尼尔,你不应该!
尼尔
我不应该?真的吗?嗯,我还有收据,所以我想我可以退货了。
佳颖
不,不!不要那样做——我喜欢礼物。我只是说这是出乎意料的。我刚说的“you shouldn't have”是英语里的一句话客套话。当我们接受别人送来的礼物时,就可以用这句话来表达自己的惊喜和感谢,就像汉语言里说的“哎呀,你真是太客气了”。
尼尔
对。所以当你说“你不应该”时,你的意思真的是“你应该”?!
Jiaying
不,这只是一种表达“谢谢你,真是个惊喜”的方式。现在我有一些例子给你。
尼尔
哦,你不应该!
示例
感谢我的生日礼物,但你真的不应该。
花,给我?!哦,你不应该!
你对你的礼物如此慷慨——你不应该如此。
Jiaying
圣诞节就要到了,我们正好在介绍收到礼物时可以说的一句客套话“你不应该有”,意思相当“你太客气了”。这不,尼尔就给我准备了一个惊喜。
尼尔
我有吗?哦是的!它在这个包里。
佳莹
一个巨大的包——一定是个大礼物。
Neil
Err,嗯,不——它很小,就在底部……好了——圣诞快乐!
嘉颖
谢谢,尼尔。哦,你的签名照片!嗯,也许这一次——你真的不应该。
尼尔
重要的是思想。嘉颖,圣诞快乐。