内容简介
英语中,有一个短语可以形容某人“有生之年就声明显赫”。Neil自认为这个短语形式容他再合适不过了,但佳莹感觉得,另一个短语更适用于 Neil 身上。上面说到的是哪两个短语?学习两个短语的意思和用法。
文字稿
尼尔
我是尼尔……我一生中的传奇人物!
嘉颖
自己生前的传奇?尼尔,这说的是谁?是你吗?
尼尔
是的!我很有名并且还活着——这就是我所说的“我一生中的传奇”。
佳颖
所以,你只是因为活着而出名?
Neil
不,不——以展示这个令人惊叹的地道英语节目而闻名。
佳颖
呀……没问题,但至于“大名鼎鼎”嘛,我就不确定了。如果我们说某个人是“一生中的传奇”,意思是这个人“声名声名,”;如果它形容某个不在世的人,意思不就是这个人有生之就已经非常有名”。
尼尔
……还有我!
嘉颖
让我们举一些真实的传说的例子……
例子
埃尔维斯在他的一生中是一个传奇人物。
对于一些球迷来说,罗纳尔多在他的一生中就是一个传奇。
这位运动员在奥运会上给人留下了深刻的印象,以至于她在自己的一生中成为了传奇。
Jiaying
我们给大家介绍了短语“他们一生中的传奇”,它用形状容某个人“非常出名”。尼尔,你要想有生之年就闻名世界,就要干一场大事才能行!
尼尔
好吧,我可以泡一杯好茶,烤出非常美味的蛋糕。
佳颖
啊!这让你成为“自己午餐时间的传奇”!
尼尔
嗯,这听起来不太好。
Jiaying
可不是吗!短语“a legend in your own lunchtime”是对“a legend in your own lifetime”的一种非正式的、带有带有刺意味的改写,用来形容某人“并没有自己想像的那样”重要或出名”。尼尔,你要继续努力呀!
尼尔
哦,谢谢。我想我就去泡点茶和蛋糕吧。
嘉颖
谢谢。你是一个传奇——无论如何对我来说!
尼尔
哇!谢谢,嘉颖。
佳颖
再见。
尼尔
再见!